[8]"Yes?" said Snape curtly.
“什么事?”斯内普不耐烦地问。
[9]"Potter has another hour of Potions to complete," said Snape coldly. "He will come upstairs when this class is finished."
“波特还要上一小时的魔药课。”斯内普冷冷地说,“下了课他再上楼。”
[10]"Very well, very well," Snape snapped. "Potter, leave your things here, I want you back down here later to test your antidote."
“很好,很好,”斯内普厉声说,“波特,把你的东西留在这里,我要你待会儿再回来,试验一下你的解药。”
[11]"Very well!" said Snape. "Potter - take your bag and get out of my sight!"
“很好!”斯内普说,“波特——带着你的书包,快从我眼前消失!”
[12]"... don't see what there is to fuss about, Igor."
“……不明白为什么要这样大惊小怪,伊戈尔。”
[13]"Then flee," said Snapes voice curtly. "Flee - I will make your excuses. I, however, am remaining at Hogwarts."
“那就逃跑吧,”斯内普的声音不耐烦地说,“逃跑吧——我会为你开脱的。但是我想留在霍格沃茨。”
[14]"Ten points from Ravenclaw, Fawcett!" Snape snarled as a girl ran past him. "And ten points from Hufflepuff too, Stebbins!" as a boy went rushing after her. "And what are you two doing?" he added, catching sight of Harry and Ron on the path ahead.
“拉文克劳扣去十分,福西特!”斯内普凶狠地说——一个女生从他身边跑过,“赫奇帕奇也扣去十分,斯特宾斯!”又一个男生追着那女生而去。“还有你们俩在做什么?”他一眼瞥见哈利和罗恩在前面的小径上,问道。
[15]"Keep walking, then!" Snape snarled, and he brushed past them, his long black cloak billowing out behind him.
“那就接着散步吧!”斯内普气呼呼地嚷道,然后大步流星地从他们身边走过,长长的黑袍在身后飘荡。
[16]"Filch? Whats going on?"
“费尔奇?出了什么事?”