本书标签: 影视同人  老友记  原创男主   

Season 1: Episode 10(第三十八章)

老友记:玻璃镜

.

.

.

大家在为圣诞节做准备,罗斯带了一只猴子来,除了莫妮卡,大家还是很喜欢这个小家伙的。

Chandler
Chandler

Hey, that monkey's got a Ross on its ass.

Chandler
Chandler

(这猴子屁股上长了个罗斯)

Glass

Not accurate,

Glass
Glass

(不太准确)

Glass
Glass

it should be "on its tail".

Glass
Glass

(应该说“猴子尾巴上”)

Glass
Ross
Ross

……

Glass

So, did you feel lonely after divorce?

Glass
Glass

(所以你是离婚以后感觉到寂寞了?)

Glass
Chandler
Chandler

Oh my God.

Chandler
Chandler

Calm down, man, it's just a monkey.

Chandler
Chandler

(冷静点儿老兄,它只是一只猴子)

Ross
Ross

……

Monica
Monica

Why don't you just get a roommate?

Monica
Monica

(你为什么不找一个室友?)

Ross
Ross

Nah, I dunno…

Ross
Ross

(不,我不要…)

Ross
Ross

I think you reach a certain age, having a roommate is kinda pathe-

Ross
Ross

(我觉得人到一定年纪后还与室友同住是有点可悲)

六个有室友的人:……

Glass

I've never been divorced.

Glass
Glass

(我可没离过婚)

Glass

First Blood

Chandler
Chandler

Sperm Guy.

Double Kill

Joey
Joey

Ex-wife is lesbian.

Triple Kill

Monica
Monica

Prince Geller.

(盖勒王子)

Quadra Kill

Glass

A coward who secretly loves a girl for a hundred years and dare not ask her out,

Glass
Glass

(暗恋一百年都不敢约人家的怂蛋)

Glass

Penta Kill

Glass

that's for Rach.

Glass
Glass

(这个是我替瑞瑞说的)

Glass

Aced

不是罗斯团灭,而是团灭罗斯。

.

.

.

晚上,大家都在为如何熬过圣诞节而发愁,钱德勒提议七个人一起来个聚餐,格拉斯不想扫兴点头答应,其他人也勉强附和。

菲比在演唱的时候被两个一直在说话的男人打断,就问他们到底有什么事情重要到能打断她的表演,一定要让他们分享一下。

于是其中一个穿毛衣的男人当着咖啡馆所有人的面表白了菲比的美貌。

David
David

Sorry, I wa- I was just saying to my friend that I thought you were the most beautiful woman that I'd ever seen in my- in my life.

David
David

(抱歉,我只是在跟我朋友说你是我见过的最漂亮的女孩儿)

David
David

You're luminous with a kind of a delicate grace.

David
David

(你全身都散发着难得的古典美)

听得连我们的好同志格拉斯都忍不住赞叹:

Glass

God, he's so great!

Glass
Glass

(他真的好会啊!)

Glass

菲比已经出击了,钱德勒拽了拽领子,发现今天没打领带。

Chandler
Chandler

Never mind.

Chandler
Chandler

(不要紧)

他伸出食指在格拉斯肩膀上点了点头,后者回过头。

Chandler
Chandler

You're the most beautiful woman that I'd ever seen in my life.

Chandler
Chandler

(你是我见过的最美的女人)

Glass

……

Glass

格拉斯耐着性子听完,转身帮他叫了杯咖啡。

Glass

Wake up, lamb,

Glass
Glass

(醒醒吧宝贝儿)

Glass
Glass

tonight I will let you know whether I am a man or a woman.

Glass
Glass

(今晚我会让你知道我是男人还是女人)

Glass

本来钱德勒还很害怕,自己说错话了会不会挨打,但当他听到后面的话时,用一种近乎痴迷的眼神看着格拉斯。

Chandler
Chandler

We should try a new posture.

Chandler
Chandler

(我们该试试新姿势)

Glass

Yeah, I really wanna know the feeling that I'm on you.

Glass
Glass

(当然,我真想知道在上面是什么感觉)

Glass

.

.

.

临近圣诞节的HL餐厅一切如常,甚至没有任何圣诞节的装饰,有没有节日幽会,只有脸上写着“我没睡好”的前台和他的“八婆”同事。

卢锡安:“昨晚有派对吗?”

杰西卡:“根据我的经验,昨天晚上一定打得很激烈。”

卢锡安:“可他的表情可不像是有什么美事。”

杰西卡:“你懂什么?他要是表现得很开心不就暴露了真相吗?”

Glass

Okay, I'm not here.

Glass

卢锡安:“被发现了。”

杰西卡:“谁让你那么大声…”

格拉斯没好气地把刚刚写废的便签纸扔进垃圾桶。

Glass

Can't the air around me spread voice?

Glass
Glass

(我周围的空气是不能传播声音吗?)

Glass
Glass

Or am I actually deaf?

Glass
Glass

(还是说我其实是个聋子?)

Glass

卢锡安:……

杰西卡:……

耳边终于安静了,在科林开口前一切都很美好…

Colin
Colin

Oops, sorry, where did you go last night?

Colin
Colin

(你昨晚这是去哪了?)

Glass

……

Glass
Glass

Shut up or get out.

Glass
Glass

(要么闭嘴,要么滚出去)

Glass

科林看了眼幸灾乐祸的卢锡安和杰西卡,大概能猜出不是什么正经的好事。

Colin
Colin

Sorry, um,

Colin
Colin

could I get a black tea?

Colin
Colin

(我能来杯红茶吗?)

卢锡安没动作,理智告诉他如果不根据格拉斯的脸色行事,他今天一天都不会好过。

Glass

We don't serve black tea today.

Glass
Glass

(我们今天没有红茶)

Glass
Colin
Colin

Sorry, so... Coffee?

Glass

Lucian, see if we have NO coffee beans?

Glass
Glass

(卢锡安,看看我们是不是没有咖啡豆了)

Glass

明晃晃的威胁(划掉)提示。

"…Yes."

格拉斯侧身看着科林,右眉高高扬起,一双眼睛似笑非笑…

Glass

Anything else?

Glass
Glass

(您还有什么需要吗?)

Glass
Colin
Colin

… Sorry, it's nothing.

两只手叉上腰,友好地目送科林离开后,转身一只手搭上了杰西卡的肩膀。

Glass

A Christmas set meal.

Glass
Glass

(一份圣诞套餐)

Glass
Glass

By the way, pay with my salary.

Glass
Glass

(对了,从我工资里扣)

Glass

心口不一的家伙~

.

.

.

要知道钱德勒请了珍妮斯当女伴儿,格拉斯就该拒绝莫妮卡的请求,老老实实待在家里解决早上剩的起司蛋糕。

格拉斯端着托盘,脸上挂着白天营业时的微笑,路过每一对都要问一句:

Glass

Champagne?

Glass
Glass

(来杯香槟吗?)

Glass

然后转身翻个白眼。

明明都下班了,明明说好了不过圣诞节,为什么他要来这个聚会找罪受!!!

他是服务人有瘾吗?

Janice
Janice

Waiter~

Glass

… Yeah.

Glass

珍妮斯笑着拿走了一杯香槟,然后亲昵地趴到钱德勒肩头,用她标志性的嗓音在格拉斯崩溃的边缘反复踩雷。

Janice
Janice

It's amazing.

Janice
Janice

We've been back together for what…

Janice
Janice

(我们重新复合在一起)

Janice
Janice

Like ten minutes.

Janice
Janice

(有十分钟了)

钱德勒笑得很勉强,心里不情愿,但他又两边儿都不敢得罪。

Janice
Janice

It's like we were never apart.

Janice
Janice

(就像我俩从来没有分开过一样)

Janice
Janice

Hahahaha…

Glass

Oh… yeah…

Glass

钱德勒呲着牙推着珍妮斯往别处躲,格拉斯气得皱着鼻子喝掉了他托盘上的一杯香槟。

Glass

That's great.

Glass
Glass

……

Glass

我才不是服务员…

直到瑞秋狼狈地出现在派对上,格拉斯才借着帮她处理伤口的名义得以半分喘息。

然后…他发现了目标…

Glass

Hello Prince Geller, and…

Glass
Glass

champagne?

Glass

罗斯一边观察着格拉斯的脸色一边伸手,结果他的猴子马赛尔突然跳过来打翻了托盘,淡金色泽的香槟酒洒了格拉斯一身,而罗斯则因为闪躲及时没有被误伤。

Glass

Okay, Merry Christmas.

Glass
Glass

(这下可真让人高兴)

Glass

他蹲下来清理玻璃残渣,罗斯的脚离开了他的视线,他听见罗斯压低声音对马赛尔说的话:

Ross
Ross

Don't get close to him, or he will eat you!

Ross
Ross

(别靠近他,他会把你吃了的!)

Glass

……

Glass

过了几分钟,莫妮卡邀请的搞笑巴比也来了,但是他刚死了外公,一脸悲痛,还差点把派对上的所有人都弄哭…

"Waiter, can you bring me a small cake?"

(服务生,可以给我拿一块小蛋糕吗?)

刚处理完“香槟残局”的格拉斯可没心情跟他好脸相对。

Glass

If you have good hands and feet,

Glass
Glass

(如果你手脚俱全而且很健康,)

Glass
Glass

you should go to the kitchen and get them by yourself.

Glass
Glass

(你就该自己去厨房拿)

Glass

巴比刚要起身,莫妮卡又让他坐好,有些责怪地看着格拉斯。

Monica
Monica

His grandfather has just passed away,

Monica
Monica

(他外公刚去世,)

Monica
Monica

you can't treat such a sad person like that.

Monica
Monica

(你不能那样对待一个如此伤心的人)

Glass

……

Glass

格拉斯低着头深吸了一口气,再抬起头来又是一张得体的笑脸。

Glass

I'm sorry, and I'm going now.

Glass
Glass

(抱歉,我这就去)

Glass

金属刀叉和瓷盘碰撞的声音出自他不该颤抖的手,用糖渣和水果装饰好的蛋糕很快就送到了巴比手上。

"Thank you."

格拉斯离开的脚步一顿,转身回给了他一个“Thank you”。

巴比并不理解,但格拉斯没有给他解释。

——巴比是整晚第一个在接受他的“义务服务”后向他道谢的人,而一分钟前他对巴比的态度并不友好。

这对格拉斯来讲是种折磨。

.

大卫的好友要独自去明斯克,菲比看他有些心不在焉,狠下心来分了手,以一句“I'm gonna miss you, you scientist guy”结束了两人本该美好的爱情。

钱德勒这边实在受不了珍妮斯到处散布他们复合的“谣言”,干脆和她挑明了:请你来并不意味着我们要和好。

随着派对渐近尾声,水晶球即将落下…

——还有二十秒就到午夜了。

钱德勒在人们的倒数声中奔向角落里的身影,在“Happy New Year”的祝福声中给了格拉斯——也给了自己——一个与童年时的男孩儿们说抱歉的吻。

但事后格拉斯表示:别以为一个吻就能弥补你的错误!

.

.

.

———

———

Unfinished to be continued