本书标签: 影视同人  老友记  原创男主   

Season 1: Episode 1(第九章)

老友记:玻璃镜

.

.

.

莫妮卡把门关上了一些,她当然知道自己的朋友们有多爱八卦。

Monica
Monica

We'll talk later.

Monica
Monica

(晚点联系)

Paul
Paul

Yeah.

保罗的声音本就好听,一声“Yeah”有意无意地放轻,搔得人心痒痒的。

门外没了动静,屋里的四个人连个眼神交流都没有,同时抬起桌子往前挪。

Joey
Joey

Wow~

正对着门口坐的乔伊凭借位置优势,正好看到两人一吻的结尾。

Paul
Paul

Thank you.

保罗终于(不是)走了,莫妮卡控制不住自己的笑容,转身关上门 轻轻倚靠在门框上。

在四位“观众”眼里,她脚步甚至有些虚浮。

Joey
Joey

That wasn't the real date?!

Joey
Joey

(这还不叫真正的约会)

Joey
Joey

What the hell do you do on a real date?

Joey
Joey

(那你真正的约会到底要干什么?)

Chandler
Chandler

Oh my God, Glass.

格拉斯默默看着他的表演。

Chandler
Chandler

Thank you, thank you so much.

好吧,比保罗顺眼点儿。

Glass

Yep, I just kick ass.

Glass
Glass

(我就是厉害)

Glass

对接成功,两人利落地击掌。

对于这种事情,身为情场老手的乔伊自然不会不懂。他指着莫妮卡,一脸深意地点头。

Joey
Joey

You're good~

莫妮卡抿住嘴,堪堪止住笑容。

Monica
Monica

Shut up, and put my table back.

Monica
Monica

(闭嘴,把我的桌子抬回去)

说完又忍不住笑,只得稍微低下头,让头发遮住她半边脸,然后故作镇定地走向厨房。

Joey
Joey

Come on, men, take it back.

三人几乎按照原轨迹把桌子挪了回去。

他们可真棒,今天也要好好表扬自己。

Chandler
Chandler

All right, kids.

Chandler
Chandler

I gotta get to work.

Chandler
Chandler

If I don't input those numbers…

Chandler
Chandler

(如果我不输入那些数字…)

Glass

Then there are no numbers where there should BE numbers.

Glass
Glass

(那么本该有数字的地方就不会有数字了)

Glass
Chandler
Chandler

Good point…

Chandler
Chandler

(说得好…)

好一句废话…

Rachel
Rachel

So, like, you guys all have jobs?

奇怪的问题。

Glass

Of course,

Glass
Glass

obviously, I am not the only one to work in this world.

Glass
Glass

(显然我不是这个世界上唯一一个要工作的人)

Glass
Glass

I mean, even if they don't have to keep a Rachel.

Glass
Glass

(即使他们不需要养一只瑞秋)

Glass

瑞秋生来在格林家就是按照公主来宠的,根本不用担心会没钱买漂亮衣服和美食,从小在这样的环境里长大,她甚至不知道一个人独立的人是需要有一份工作养活自己的。

她一直以为格拉斯是因为要多养一个她才工作的。

Monica
Monica

That's how we buy stuff.

Monica
Monica

(有工作才有钱买东西)

看来莫妮卡肯定也有工作了,瑞秋把目光转向乔伊。

Joey
Joey

I'm an actor.

演员?

格拉斯看了眼钱德勒,对方只是和他摊了摊手。

Rachel
Rachel

Wow! Would I have seen you in anything?

Joey
Joey

Oh, I doubt it.

Joey
Joey

(难说)

Joey
Joey

Mostly regional work.

Joey
Joey

(大部分范围都挺小的)

Monica
Monica

Unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio,

Monica
Monica

(除非你碰巧看过《匹诺曹》的重播)

Monica
Monica

at the little theater in the park.

Monica
Monica

(在公园的小剧场里)

Joey
Joey

Look, it was a job all right?

Joey
Joey

(那也是份工作好吧)

趁他们说话这工夫,格拉斯在莫妮卡“慈爱”的注视下,默默冲了一杯咖啡,然后紧张兮兮地递给了离得最近的钱德勒。

Monica
Monica

os: Well, it looks like Chandler has to die.

Monica
Monica

(os:好吧,看来钱德勒不能留了)

他本想再冲一杯给另一位室友乔伊,但他有些犹豫。

Glass

os: Two drinks or two packs of one?

Glass
Glass

(os:冲两杯还是一杯冲两包?)

Glass

钱德勒本来想调侃一下乔伊,可递到手边温热的咖啡堵住了他的话头。

好吧,这杯看起来还不错,虽然不是手冲咖啡。

或许…能喝吧?

而钱德勒的犹豫招来了莫妮卡的不满。

她想要还没有呢!

不识好歹的男人!

Glass

Mon… Monica?

Glass

男生怯怯的声音拉回了莫妮卡的思绪。

Monica
Monica

What's up, Glass?

这绝对是莫妮卡有史以来最温柔的一次。

要不是有保罗在先,她肯定会拿下格拉斯!

格拉斯此刻根本没有刚刚调侃莫妮卡和保罗时的阴阳怪气、牙尖嘴利,他两只手不安地捏着咖啡包的边角,视线飘忽不定,就是不敢直视那双美目。

Glass

I don't know…

Glass

眉头紧蹙,眼睛里似乎能溢出水来。

Monica
Monica

What?

莫妮卡又放轻了声音。

Glass

I mean, um, Joey…

Glass

怎么问才不会显得不礼貌…

但是用不着多说什么,莫妮卡立刻就懂了。

有关乔伊的还能是什么?

美女美食和时常不在线的大脑。

三选一可容易多了。

但是…

Monica
Monica

He doesn't drink coffee.

Monica
Monica

(他不喝咖啡)

So you can get it to me.

后半句莫妮卡没有明说,但她那双会放电的大眼睛让格拉斯很难不懂。

让莫妮卡始料未及的是,格拉斯迅速冲好咖啡后极快地看了她一眼,就跟在钱德勒和乔伊身后跑了。

全程只留下了一句…

Glass

Bye, Monica!

Glass
Monica
Monica

……?

她在原地呆愣地眨眨眼,满脸的不理解。

她很可怕吗?

.

Chandler
Chandler

Hey! Come with me?

Chandler
Chandler

(要跟我去我工作的地方看看吗?)

格拉斯像是受到了什么惊吓,看着朝他笑的钱德勒有些不知所措。

Chandler
Chandler

What's going on?

发觉眼前的人有些不对劲,钱德勒的笑容收敛了些。

Glass

Uh… No, nothing.

Glass

直到肩膀覆上一只温热的手,格拉斯如梦初醒。

Glass

I mean, I gotta look for a job.

Glass
Glass

(我得找份工作)

Glass

格拉斯很快调整好状态,钱德勒点点头,不再怀疑。

Chandler
Chandler

Oh sure!

Chandler
Chandler

And I hope you won't need to enter numbers.

钱德勒拍了拍他的肩膀,这绝对是最大的祝福。

Glass

Okay, thanks,

Glass
Glass

that is the most creative blessing I have ever heard.

Glass
Glass

(这是我听过的最有创意的祝福)

Glass

钱德勒抿着嘴眯起眼,露出了他的招牌笑容。

Chandler
Chandler

See ye.

Glass

Bye.

Glass

.

.

.

"I don't think you will be suitable for the job."

地中海的中年男人挑剔地打量着格拉斯,手指点了点实木的桌面。

Glass

I'm sorry, sir.

Glass
Glass

I'll definitely bring my resume tomorrow…

Glass
Glass

(我明天一定会带简历的…)

Glass

男人不再有耐心听他“狡辩”,随意挥了挥手,意思很明显了。

这是第六家拒绝他的餐厅,是第十五家拒绝他的店铺。

他不知道自己跑了多远,这些老板从来不肯给他一个好好表现的机会。

Glass

Do waiters grow on muscles these days?

Glass
Glass

(这年头服务生都得长在肌肉上吗?)

Glass
Glass

Is he worried that some grass on his head will be stolen?

Glass
Glass

(他是担心他头上那几根草被偷吗?)

Glass

要不是之前那家店倒闭了,他也不至于落得现在这样。

那天杀的老头儿甚至没给他结工资!

格拉斯不服气地回头瞪了一眼那个地中海光滑的后脑勺,却猝不及防对上了一位肌肉发达的服务生的视线,吓得他撒腿就跑。

Glass

Sucks!

Glass

.

.

.

———

———

Unfinished to be continued2

段评

哇,这个家伙担心他头上的草被偷,是不是觉得自己的发型像草坪一样需要保护啊?