本书标签: 游戏同人  KPL春季赛  同人小说     

KPL

KPL:与你共巅峰
羽生结弦
羽生结弦

この中国からの小包は何ですか?

(这个从中国来的包裹是什么)

林漾月

あなたが帰ってきたのは髪かかんざしのようですね。私はこの2,3日着いたようですね。

林漾月

(你回来了好像是头冠或者发簪吧,我看好像都是这两天到的来着)

羽生结弦
羽生结弦

本当に?とても大きい箱ですよ。

(你确定吗?超级大一箱哦)

林漾月还想着就那点东西能有多大呢?不过还是被那个半人高的大箱子惊到了,没记错的话,她好像只买了几个头冠而已吧,现在看来好像是有那么亿点点大了哈

@小月亮林漾月:关于收到了巨型包裹我的感受,我记得我只买了几个而已,结果到手的箱子有半个人那么高

配图

[网友1:哈哈哈]

[网友2:这侧面说明了他们家的保护措施非常的完善]

回复:确实,我们4个拆了半个小时才拆完

虽然拆的过程有那么点劳累和复杂,不过成品出来了以后还是很值得的

羽生纱绫
羽生纱绫

よく見ますね。

(好好看啊)

林漾月

そうですね。そしてその漢服にぴったりです。

林漾月
林漾月

(是啊,而且很适合那套汉服)

林漾月
由美
由美

木木さんは目がいいですね。

(木木的眼光很好呢)

羽生纱绫
羽生纱绫

私はとても好きです。

(我超喜欢的)

由美
由美

数日後、七夕の紗綾はちょうど新しい服を着ることができます。

(过几天七夕节纱绫刚好可以穿新衣服过了唉)

林漾月

七夕いつですか?

林漾月

(七夕是哪天)

羽生结弦
羽生结弦

8月5日ですね。覚えていないのではないでしょうか。

(8月5啊,你不会是不记得了吧)

对啊,她就是不记得了,咋滴,她要是记得才有大问题

她一个大单身狗,一没对象,二没暧昧对象,她记这玩意儿干嘛呀?自己和自己谈啊

由美
由美

木はまだ小さいですか?これから彼氏ができたら覚えています。

(木木还小嘛?等以后有男朋友了就会记得住了)

由美
由美

君はもうすぐ28歳になるのに、彼女を連れて帰ってくれなかったよ。

(倒是你都快28了,也没给我带个女朋友回来)

林漾月

お兄さん、私たち二人は誰も言わないで、抱き合って七夕を過ごしましょう。

林漾月

(哥哥啊,咱俩就谁也别说谁了,抱团过七夕吧)

全家上下也就只有他们单身,他俩不抱团过,谁抱团过啊?说起来她还是很好奇日本七夕的庙会的。而且好像那天会有烟花秀,听说今年会搞点不一样的。她来了那么多次,就没有一次碰上七夕的,这次不就巧了

羽生纱绫
羽生纱绫

木木はまだ日本の七夕祭りに行ったことがないでしょう?

(木木还没有过过日本的七夕节吧)

林漾月
林漾月

はい、前に来ても置いていませんでした。

(是啊,之前来都没有碰上)

羽生结弦
羽生结弦

あなたたちは?

(那你们呢)

由美
由美

私たちにはもちろん付き添う人がいますよ。あなたたち二人は抱団して過ごしましょう。

(我们当然有人陪着过啊,你俩就抱团过吧)

其实由美妈妈第1句就已经很扎心了,那个第2句可以说是团灭了已经,林漾月心念一动,捂着胸口看着由美妈妈

林漾月

気をつけて、やっぱり私は母が一番愛しているのではないでしょうか?

林漾月

(好扎心,果然我不是妈妈最爱的了是吗)

那要比戏精她就没输过好吧,随时随地都可以搭一部戏出来

羽生纱绫
羽生纱绫

じゃ、私たちの家は三つの道に分かれて行けばいいです。妹をなくしてはいけませんよ。

(那就这样说定了,咱家七夕节分开三路去过就行了,结弦啊,不可以把妹妹弄丢了哦)

林漾月

私もそんなに簡単にはなくならないでしょう。

林漾月

(我也没那么容易丢吧)

羽生结弦
羽生结弦

迷子になる能力を信じてください。今はドアを出てもなくしてもいいです。

(请相信你迷路的能力,你现在出个门都可以丢)

没爱了,没爱了。怎么一个个的都在压力她呢?都当压力小子是吧?

小月亮很生气,小月亮要去墙角画圈圈