话本小说网 > 同人小说 > HP:斯内普语录
本书标签: 小说同人 

魔法石

HP:斯内普语录

[3]"Potter!" said Snape suddenly. "What would I get if I added powdered root ofasphodel to an infusion of wormwood?"

“波特!”斯内普突然说,“如果我把水仙根粉末加入艾草浸液会得到什么?”

[4]"Tut, tut -- fame clearly isn't everything."

“啧,啧——看来名气并不能代表一切。”

[5]"Let's try again. Potter, where would you look if I told you to find me a bezoar?"

“让我们再试一次吧。波特,如果我要你去给我找一块粪石,你会到哪里去找?”

[6]"What is the difference, Potter, between monkshood and wolfsbane?"

“波特,那你说说舟形乌头和狼毒乌头有什么区别?”

[7]"Sit down," he snapped at Hermione. "For your information, Potter, asphodel and wormwood make a sleeping potion so powerful it is known as the Draught ofLiving Death. A bezoar is a stone taken from the stomach of a goat and it will save you from most poisons. As for monkshood and wolfsbane, they are the sameplant, which also goes by the name of aconite. Well? Why aren't you all copying that down?"

“坐下,”他对赫敏怒喝道,“让我来告诉你吧,波特,水仙根粉和艾草加在一起可以配制成一种效力很强的安眠药,就是一服生死水。粪石是从山羊的胃里取出来的一种石头,有极强的解毒作用。至于舟形乌头和狼毒乌头则是同一种植物,也统称乌头。明白了吗?你们为什么不把这些都记下来?”

[8]Over the noise, Snape said, "And a point will be taken from Gryffindor House for your cheek, Potter."

在一片嘈杂声中,斯内普说:“波特,由于你顶撞老师,格兰芬多会为此被扣掉一分。”

[9]"Idiot boy!" snarled Snape, clearing the spilled potion away with one wave of his wand. "I suppose you added the porcupine quills before taking the cauldron off the fire?"

“白痴!”斯内普咆哮起来,挥起魔杖将泼在地上的药水一扫而光。“我想你大概是没有把坩埚从火上端开就把豪猪刺放进去了,是不是?”

上一章 魔法石 HP:斯内普语录最新章节 下一章 魔法石