本书标签: 影视同人  老友记  原创男主   

Season 1: Episode 4(第二十三章)

老友记:玻璃镜

.

.

.

Phoebe
Phoebe

Okay.

Phoebe
Phoebe

If I were omnipotent for a day,

Phoebe
Phoebe

(如果有一天我变得无所不能)

Phoebe
Phoebe

I would want, um,

Phoebe
Phoebe

world peace, no more hunger, good things for the rain-forest…

Phoebe
Phoebe

(世界和平,不再有饥饿,雨林不再遭受破坏…)

Phoebe
Phoebe

And bigger boobs!

Phoebe
Phoebe

(还有更大的胸!)

Ross
Ross

Yeah, see,

Ross
Ross

you took mine.

Ross
Ross

(你把我的愿望也说了)

Glass

Wow, your ambition IS really "high"!

Glass
Glass

(喔呜,那你的志向还真是“高远”啊!)

Glass

说着,和钱德勒一起朝罗斯的胸部挑了挑眉。

Ross
Ross

… Chandler, what about you?

Chandler
Chandler

Well, if I were omnipotent for a day,

Chandler
Chandler

I'd make myself omnipotent forever.

Chandler
Chandler

(我要让自己永远全能)

Glass

Clever.

Glass
Rachel
Rachel

There's always one guy.

Rachel
Rachel

(总有这样的人)

Rachel
Rachel

"If I had a wish, I'd wish for three more wishes."

Rachel
Rachel

(“给我一个愿望,我就许愿有更多愿望”)

瑞秋挥动着她的小利爪去工作了,格拉斯看着钱德勒眨了眨眼。

Glass

Look, if I were omnipotent for a day,

Glass
Glass

I'd make my lover's wishes come true forever.

Glass
Glass

(我要让我所爱之人的愿望永远成真)

Glass
Monica
Monica

That guy will be the most fortune person.

Monica
Monica

(那个家伙会是最幸运的人)

钱德勒控制不住嘴角上扬,格拉斯轻轻拍了拍他的腿正想说什么,乔伊进来了。

Monica
Monica

Hey, Joey,

Monica
Monica

what would you do if you were omnipotent?

Joey
Joey

Probably kill myself!

Phoebe
Phoebe

What?!

Monica
Monica

Excuse me?

格拉斯以为他只是刚刚经历了一些糟糕的事,还保持着平常心和他对话。

Glass

Hey, Joey, guess what?

Glass
Glass

Before something happened, I thought so, too.

Glass
Glass

(在某些事情发生以前,我也是这么想的)

Glass

而乔伊的反应出乎所料。

Joey
Joey

So "something" was incredibly horrible.

Glass

……?

Glass
Chandler
Chandler

Hello?

Joey
Joey

Hey, if Little Joey's dead,

Joey
Joey

(如果我的“二弟”死了)

Joey
Joey

then I got no reason to live!

Joey
Joey

(我也没理由活下去了!)

Glass

Oops.

Glass

误会大了。

Ross
Ross

Joey, uh- Omnipotent.

Ross
Ross

(我们说的是“全能”)

罗斯只是想提醒乔伊来着,可是他的重音放在前面,这个误会更加“美丽”…

Joey
Joey

You are?!

Ross
Ross

……

Joey
Joey

Ross, I'm sorry!

罗斯离开了座位,他需要一杯冷饮冷静冷静。

Glass

Hey! Give me back Little Ross!

Glass

嘿,谁看见罗斯心口的窟窿了?

Joey
Joey

I had no idea.

Joey
Joey

I thought it was a theoretical question.

Joey
Joey

(我还以为是个理论问题)

Glass

Y'know what?

Glass
Glass

I also wanted to choose this topic for my final thesis in college.

Glass
Glass

(我大学毕业论文还想过要选这个专题呢)

Glass
Chandler
Chandler

Oh God,

Chandler
Chandler

then the professors would graduate you right away.

Chandler
Chandler

(教授们肯定会让你马上毕业)

.

.

.

菲比昨晚没睡好,因为她奶奶又交了个男朋友。

他们在床上翻来覆去,再加上他们耳聋,根本不知道自己有多大动静。

Monica
Monica

Well, if you want,

Monica
Monica

you can stay with Rachel and me tonight.

Phoebe
Phoebe

Thanks.

菲比喝了口咖啡提神,身后一个声音由远及近。

Joey
Joey

… Ninety-five, ninety-six, ninety-seven.

钱德勒一家(不是)闪亮登场(不是)!

Joey
Joey

See, I told you!

Joey
Joey

Less than a hundred steps from our place to here.

Joey
Joey

(从我们的住处到这儿,不到一百步)

格拉斯打了个哈欠。

Glass

That's really funny.

Glass
Glass

(你可真有意思)

Glass
Glass

Oh, shit!

Glass

格拉斯因为太困没看路绊了一跤,差点撞在门框上。

钱德勒一把将他拽进来,顺带推了推前面的乔伊。

Chandler
Chandler

You got way too much free time.

Chandler
Chandler

(你可真够闲的)

Joey
Joey

Hey!

乔伊直接从沙发后面翻了过来,格拉斯看着,一下子就精神了。

Glass

Good body.

Glass
Glass

(身手不错)

Glass
Chandler
Chandler

Oh, yes?

Chandler
Chandler

I also learned to fight in my dream.

Chandler
Chandler

(我还在梦里学过搏击呢)

乔伊手里攥着几张门票,激动地往罗斯身边凑了凑。

Joey
Joey

Ross, check it out.

Joey
Joey

Hockey tickes, Rangers-Penguins,

Joey
Joey

(冰球赛门票,游骑兵队对战企鹅队)

Joey
Joey

tonight at the Garden,

Joey
Joey

and we're taking you.

Chandler
Chandler

Happy birthday, pal!

Joey
Joey

We love you, man.

罗斯看向唯一没出声的格拉斯。

Glass

Do you want it?

Glass
Glass

(我的祝福你也要?)

Glass
Ross
Ross

No, thanks.

罗斯看着乔伊塞到他手里的冰球赛门票。

Ross
Ross

Funny, my birthday was seven months ago.

Ross
Ross

(有意思,我的生日在七个月前)

Glass

Oh, yes.

Glass
Glass

I was late, so we decided to do it for you again.

Glass
Glass

(重逢太晚,所以我们决定给你补办一次)

Glass
Ross
Ross

os: No, you didn't.

Ross
Ross

(os:不可能,你才不会)

Ross
Ross

Okay, I'm guessing you had an extra ticket

Ross
Ross

(我猜你们多买了一张票)

Ross
Ross

and couldn't decide which one of you got to bring a date?

Ross
Ross

(而你们都想带自己的妞去)

Chandler
Chandler

Well, aren't we Mr."The glass is half empty".

Chandler
Chandler

(我们不是悲观之人)

ps:杯子里有半杯水,认为它空了一半的代表悲观之人,认为它装着一半水的(有一半是满的)代表乐观之人。

Glass

So we won't give this ticket to an inflatable doll.

Glass
Glass

(所以我们不会把票让给一个充气娃娃)

Glass
Ross
Ross

……?

罗斯一边琢磨着格拉斯话里的意思(其实没什么意思),一边看着手里的票。

Ross
Ross

Oh my God...

Glass

What?

Glass
Glass

Does it say "buy one get one free"?

Glass
Glass

(上面写着“买一送一”?)

Glass

赛事主办方:没有那种业务,谢谢。

Ross
Ross

Is today the twentieth, October twentieth?

Ross
Ross

(今天是20号,10月20号吗?)

Monica
Monica

Oh, I was hoping you wouldn't remember.

Monica
Monica

(我刚才还希望你想不起来)

Joey
Joey

What's wrong with the twentieth?

Chandler
Chandler

Eleven days before Halloween…

Chandler
Chandler

(万圣节的前十一天)

Chandler
Chandler

all the good costumes are gone?

Chandler
Chandler

(所有的好戏服都被抢走了?)

格拉斯看着一脸忧郁的罗斯。

Glass

Come on, Ross.

Glass
Glass

Remember the bikini suit I gave you in high school?

Glass
Glass

(还记得高中时我送你的比基尼套装吗?)

Glass
Chandler
Chandler

Oh, my God… I've always wanted one!

Chandler
Chandler

(我一直想要一套)

……

.

.

.

———

———

Unfinished to be continued