话本小说网 > 明星同人小说 > 边伯贤:我盯上你啦
本书标签: 明星同人  半养成  都市言情     

第66章 登机

边伯贤:我盯上你啦

诺拉和安娜登机的时候,迭戈并没有送行。诺拉也清楚,昨天的话一定伤害到了迭戈。她其实很后悔,但是诺拉很了解迭戈——与其没完没了的哄他,不如等他自己想明白。

诺拉最后看了一眼依依不舍的朋友们,忍不住鼻子一酸,含泪准备登机。

安娜·巴乔Sei stanco, riposati.【折腾这么久,您也累了,休息休息吧。】

诺拉·代斯Anna... mi sento senza cuore.【安娜……我感觉我好无情。】

安娜·巴乔Non devi pensare cosi' tanto. In questo paese orientale, non sarai solo con me.【您不必想这么多。在这个东方国度,由我陪小姐,你不会孤身一人的。】

诺拉·代斯(叹气)Ho detto molto a Diego ieri. Sento che non mi perdonerà mai più.【我昨天和迭戈说了很过分的话。我感觉他不会再原谅我了。】

安娜·巴乔Cosa hai detto al giovane padrone?【您对少爷说了些什么?】

诺拉向安娜一字不落的说了昨天晚上发生的事情。其实这件事情她是打算不向任何人说的,可她还是告诉了安娜。或许在他的心中,安娜已经成为了诺拉亲密无间的闺蜜。

安娜·巴乔Signorina, signorino... vi amo da molti anni.【小姐,少爷其实……喜欢你很多年了。】

安娜·巴乔Negli anni in cui studiavi all'estero, il giovane maestro ci parlava spesso di te e di tanto in tanto sedeva nella tua stanza per molto tempo.【在你留学的那几年,少爷经常和我们提起你,偶尔还会在你房间坐很长时间。】

诺拉·代斯Mi dispiace per lui ora…【我现在对他很内疚……】

安娜·巴乔Non lo dica, signorina. Questioni emotive, non possiamo controllare.【小姐也不要这么说。感情的事情,我们也控制不了。】

安娜·巴乔Ma la prossima volta farai meglio a non essere così franco.【只不过下次您还是不要这么直白为好。】

诺拉疲倦的点了点头。

诺拉·代斯Anna, ora ho sonno, voglio dormire. Quando avrai un pasto biologico, ricordati di svegliarmi.【安娜,我现在有些困,想睡会儿。什么时候有机餐,记得喊醒我。】

安娜·巴乔Sì, signorina. Riposiamoci presto.【好的小姐。快些休息吧。】

上一章 第65章 晚风 边伯贤:我盯上你啦最新章节 下一章 第67章 噩梦