本书标签: 影视同人 

061巴黎一日

基督山伯爵(互动剧)
检察官维尔福
检察官维尔福

陛下,事态变化之迅速足以向陛下证明:上帝只不过是掀起一阵风暴让陛下能有先见之明而已,实际上我纯粹是出于偶然才知道这个消息的,我只不过是像一个忠心的臣仆那样抓住了这个偶然的机会而已。陛下,请不要对我过誉了,否则,我恐怕将来再没什么机会来附和您的好意了。

警务大臣向这位年轻人投去了感激的一瞥,维尔福明白他的计划已经成功了,也就是说他非但没有违拒了国王的感激之情,而且又新交上了一个朋友,必要时,也许可以依靠他呢。

皇帝陛下

那也好。先生们,我没有什么话对你们说的了,你们可以退下了。剩下的事必须由陆军部来办理了。

皇帝陛下

#勃拉卡斯公爵 幸亏,陛下,我们可以信赖陆军。陛下,要知道所有的报告都证实他们是忠心耿耿的。

皇帝陛下

公爵,别再向我提起报告了!我现在已经非常清楚可以信赖他们的程度了,可是,说到报告,男爵阁下,你知道有关圣·杰克司街事件的消息吗?

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

圣·杰克司街的事件!请您原谅,陛下,我对陛下的忠诚使我忘记了——倒不是忘记了对您的尊敬,而是一时情急忘记了礼仪。

皇帝陛下

请随意一些,先生!今天特许你有提出问题的权利。

皇帝陛下

#唐德雷男爵 陛下,我刚才就是来向陛下报告有关这方面的最新消息的,碰巧陛下的注意力都集中到那件恐怖的大事上去了,现在陛下恐怕不会再感兴趣了吧。

皇帝陛下

恰恰相反。先生,恰恰相反。在我看来,这和刚才我们所关心的事一定有关系,奎斯奈尔将军之死或许将会引起一次内部的大叛乱。

皇帝陛下

维尔福听到奎斯奈尔将军的名字时不禁战栗了一下。

#唐德雷男爵 陛下,事实上,一切证据都说明奎斯奈尔将军的死,并不像我们以前所相信的那样是自杀,而是一次谋杀。奎斯奈尔将军好像是在离开一个拿破仑党俱乐部的时候失踪的。出事的那天早晨,曾有人和他在一起,并约他在圣·杰克司街相会,不幸的是当那个陌生人进来的时候,将军的贴身保镖正在另一间屋里梳头,因而他只听到了街名,却没听清楚门牌号码。

当警务大臣向国王详细讲述这件事的时候,维尔福聚精会神地听着,脸上一阵红一阵白,仿佛他的整个生命都寄存于这番话上似的。国王把目光转到了他的身上。

皇帝陛下

维尔福先生,大家都以为这位奎斯奈尔将军是逆贼的一分子,但实际上他却是对我忠心耿耿的,我觉得他是拿破仑党所设的一次圈套下的牺牲品,你是不是和我想的一样?

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

我认为这是可能的,陛下。但现在只知道这些情况吗?

##唐德雷男爵 他们已经在跟踪那个和他约会的陌生人了。

检察官维尔福
检察官维尔福

已经跟踪他了吗?

##唐德雷男爵 是的,仆人已把他的外貌具体地描绘了出来。他是一个五十一二岁的人,棕褐色皮肤,蓬松的眉毛底下有一双黑色的眼睛,胡子又长又密。那天他身穿蓝色披风,纽孔上挂着荣誉团军官的玫瑰花形徽章。昨天跟踪到一个人,他的外貌和以上所描述的完全相符,可是那人到裘森尼街和高海隆路的拐角处便突然消失不见了。

维尔福不落痕迹地将身子靠在了椅背上,因为警务大臣在讲述这些的时候,他只觉得两腿发软。当他听到那人摆脱了跟踪他的密探的时候,他才偷偷松了一口气。

皇帝陛下

继续加派人手追踪这个人。先生,奎斯奈尔将军对我王朝来说是一个非常有用的人,从各方面看来,我相信他是被谋杀的。假使果真如此,那么暗杀他的凶手,不论是不是拿破仑党,我们都要将他缉拿从严惩处。

皇帝陛下

国王讲这些话的时候,维尔福在努力使自己镇定下来,以免露出惊慌的神色。

皇帝陛下

多可笑呀!当警务部说‘又发生了一起谋杀案’的时候,尤其是,当他们又加上一句‘我们已经在追踪凶手’的时候,他们就以为一切都已了结了。

皇帝陛下

#唐德雷男爵 陛下,我相信您对此已经满意了。

皇帝陛下

等着瞧吧。我不再耽搁你了,男爵。维尔福先生,你经过这次长途旅程,肯定很疲乏了,早点回去休息吧。你大概是下榻在你父亲那儿吧?

皇帝陛下

维尔福听到这话感到微微有点昏眩。

检察官维尔福
检察官维尔福

不,陛下,我暂时住在导农街的马德里饭店里。

皇帝陛下

你去见过他了吗?

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

陛下,我刚到巴黎就去找勃拉卡斯公爵先生了。

皇帝陛下

但你总得去见他吧?

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

我一点儿都不想去见他,陛下。

皇帝陛下

呀,我忘啦,我忘记了你和努瓦尔蒂埃先生的关系并不好,这又是你效忠王室而做出的一次牺牲,为了两次牺牲你该得到应有的报偿。

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

陛下,您对我的仁慈已超过了我所希望的最高报偿,我已感恩戴德别无所求了。

皇帝陛下

那算什么,维尔福,你的牺牲我是不会忘记的,你放心好了。现在(说到这里,路易十八将他佩戴在蓝色上衣上的荣誉勋章摘了下来,递给了维尔福,这枚勋章原先戴在他的圣·路易十字勋章的旁边,圣·拉柴勋章之上的)——现在暂时先接受这个勋章吧。

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

陛下,您要知道,这种勋章可是军人佩戴的呀。

皇帝陛下

是啊,没错!拿着吧,暂时只能给你这样的奖励了,因为我来不及给你弄个别的什么了。勃拉卡斯,你记得把荣誉勋位证书发给维尔福。

皇帝陛下

维尔福的眼睛里马上充满了喜悦和得意的泪水。他接过勋章并在上面吻了一下。

检察官维尔福
检察官维尔福

现在,我能问一下陛下还有什么命令需要我去执行吗?

皇帝陛下

你需要休息,先休息去吧,毕竟赶了这么远的路了。要记住,你虽然不能在巴黎这儿为我效劳,但你在马赛对我也是很有用处呢。

皇帝陛下
检察官维尔福
检察官维尔福

陛下,我在一个钟头之后就要离开巴黎,赶回马赛了。

皇帝陛下

去吧,维尔福,要是将来我忘了你(国王记忆力都不强),你就设法使我想起你来,不用担心害怕什么。男爵先生,去叫军政大臣来。勃拉卡斯,你留在这儿。

皇帝陛下

#唐德雷男爵 啊,先生,您走的门路不错,您的前程无量啊!

检察官维尔福
检察官维尔福

谁知道能否真的前程远大,未来的事谁说得清呢?

维尔福一面心里这样思忖着,一面向大臣致敬告别,他的任务已经圆满完成了,他环顾四周寻找出租的马车。这时正巧有一辆马车从眼前经过,他便喊住了它,告诉了地址,然后跳到车里,坐在座位上,做起黄粱美梦来了。

十分钟之后,维尔福到了他的旅馆,他吩咐马车在两小时后再来接他,并吩咐把早餐给他拿过来。他正要进餐时,门铃响了,听那铃声的连续性,便知道按铃的人果断有力。仆人打开了门,维尔福听到来客提到了他的名字。

检察官维尔福
检察官维尔福

谁会知道我在这儿呢?

仆人恭敬地走了进来。

检察官维尔福
检察官维尔福

咦,有什么事?谁拉铃?谁要见我?

仆人

一个陌生人,他不愿意说出他的姓名。

仆人
检察官维尔福
检察官维尔福

一个不愿意说出姓名的陌生人想要见我,他想干什么?

仆人

他说他想同您说话。

仆人
检察官维尔福
检察官维尔福

同我说话。是他!

像是想到了什么,脸色变得苍白起来。

努瓦尔蒂

呃,你说对了!规矩还不少哪!儿子叫他父亲候在外客厅里,这可是马赛的规矩吗?

努瓦尔蒂
检察官维尔福
检察官维尔福

父亲!我没弄错,我想起了您。

努瓦尔蒂

哦,那么,如果你觉得这样肯定,让我告诉你,我亲爱的杰拉尔,你要我这样等在门外实在太不客气了。

努瓦尔蒂
检察官维尔福
检察官维尔福

你出去吧,茄曼。

于是那仆人带着一脸的诧异神色退出了房间。

维尔福来到了巴黎,去见自己的父亲努瓦尔蒂。这两个人虽然是父子,但是政见却很不同,不知道这两个人相遇,会擦出什么样的火花呢?请继续听62集