在顾九的专辑发布的三个小时后,他接到了一个来自韩国的陌生电话
여보세요(喂?)


선배를 배려하다.(顾前辈)
당신은(你是?)


선배, BTS의 전징국입니다(前辈,我是BTS的田征国)

우리는 2014년 마마 축제에서 본 적이 있다.(我们在2014年的mama盛典上见过的)
너야, 내가 기억하는 거야(是你啊,我记得的)

넌 나보다 나이가 많은 것 같아, 그렇지?你好像比我大,对吧


네(是的)
제 연락처를 어떻게 아셨어요?你是怎么知道我的练习方式的?


우리는 박찬열 선배에게 물었다.(我们问了朴灿烈前辈)

우리는 선배가 곧 콘서트를 할 것을 알고 있다.我们知道前辈马上要开演唱会了

우리는 보러 가고 싶은데 표를 뺏기지 않았다.想去看,但是没有抢到票
너희들, 또 누구야?(你们,还有谁?)


내 대원들이야是我的队员们
너희들이 여유가 있으면 VIP 자리를 줄 수 있어.如果你们有空的话,我可以给你们VIP的位置


정말요?네, 정말 감사합니다.真的吗?真的很谢谢
너희들이 내 콘서트를 보러 올 수 있어서 매우 기쁘다.你们能来看我的演唱会我会很开心的


우리가 제시간에 도착할 거예요.我们一定会准时到的
다른 일 있어요?还有别的事吗?


아닙니다. 폐를 끼쳤습니다.没有了,打扰您了

결의拜拜
顾九在挂掉电话后,又给那个透露自己电话的人打去了
朴灿烈,你是不是把我的电话告诉其他人了


……

阿九,你别生气

你是说BTS的那几个孩子啊
嗯


他们把我们团里所有人都问了个遍,我看挺可怜的,就告诉他们了
你还真大方啊


……

阿九,听说你过几天要办演唱会了,我们想去
那就来啊

我给你们留位置


要VIP座哦
好

不过,哥

你们几个人啊


D.O.有事,我们有七个人
行,记得时间,别忘了给我应援


会的
……
顾九在和朴灿烈打完电话后,又陆陆续续接到了好几个人的电话,都是要留位置的。

准备中……