正文开始
----
EnglishBut commanding Minmus Station is proof that productive persistence pays off!
中文但是 掌控穆尼斯空间站证明坚持还是有回报的。
EnglishAnd when asked by a reporter if he had any advice to young aspiring kerbals, he said,
中文就比如说当我们问采访者他对新招聘的看行人有啥建议或者寄语时,他是 这样说的:
English"Number one decide what it is you really want to do, and then second, never give up until you've done it."
中文“首先要决定你真正想要做什么,其次,在你做到之前永不放弃。”
EnglishWith the successful test of the rover's recycler arm completed, Jim had Marnica remotely pilot the two MonoPropellant Landers over to Minmus Base for disassembly:
中文伴随着火车车机械臂回收试验的成功完成测试,吉姆让马妮娜远程控制这两个使用RCS推进剂作为燃料的着陆器前往穆尼斯基地进行日常维护;
EnglishThe landers worked out so well for MEX 1, KSC is considering creating resource cache landers for future exploration missions.
中文事实证明之前给穆尼斯远征一号计划服务的着陆器工作的状态好的超出想象,所以KSC已经决定制造更多的同类型的着陆器作为未来太空探索任务的备份。
EnglishOnce the landers arrived, Jane made short work of them:
中文一旦这个着陆器成功抵达基地,翟茵就会对他们进行系统的维修!
EnglishWith the base expanded and landers recycled, it was time to try making a rocket of their own- all they had to do was make something that could reach Kerbin and deliver the lode of Gemstones that MEX 1 found at the monolith.
中文伴随着基地的扩展和着陆器的成功回收,是时候来制造一些新的载具了,然而此时他们只需要达到的首要目标就是设计几个可以成功安全往返坎星和穆尼斯的来运送他们在穆尼斯远征一号计划中发现的可以成功转化为RCS推进剂燃料的Gemstone.
----
----
To be continue... @2021年6月2日00:47:34