[你头发乱了喔.]

[许川奈//执笔]
▼
“你的惊鸿一瞥,足以让我乱了阵脚.”
『Affection』
/温柔本身.马嘉祺/
村上春树说 :如果我爱你,而你也正巧爱我.你头发乱了的时候,我会笑笑地替你拨一拨,然后,手还留恋地在你发上多待几秒.但是如果我爱你,而你不巧地不爱我.你头发乱了 我只会轻轻地告诉你,你头发乱了喔.
“你头发乱了喔.这是我们的结局.”

『Be Incapable of』
如果有一天, 让你心动的再也感动不了你,让你愤怒的再也激怒不了你,让你悲伤的再也不能让你流泪,你便知道这时光,这生活给了你什么,你为了成长,付出了什么.
“你的手是我不能触及的倾城温暖,我的心是你不曾知晓的兵荒马乱.”

▼
“没事,只不过是恢复原状罢了,我本来就是一无所有的.”
『No intention of disappointment』
/无意失望.沈玥安/
最喜欢坐傍晚六点的公车,投币口里传出硬币清脆的响声,人们就像沙丁鱼一样挤进公交车里。靠在椅子上小鼾的老爷爷,轻声打电话对妻子说快到家的男人,或看书或听英语的高中生,不同的人都在这座城市的落日的边缘不约而同地坐上了回家的车,就好像是人们靠得很近的时候了.
“我没办法继续忍受你的忽冷忽热,也没办法再听到你越来越不耐烦的语气了,更没办法再经历希望一点点落空的感觉了,这次我再主动最后一次,主动松开我们之间的束缚.”

『sometimes hot and sometimes cold』
最近看到的一个词:Gnomeshgh译为“某人愿意在第一时间与你分享有趣的事,”我想这个词比直白的“我喜欢你”,更显得可爱.后来想想,算了,我没这个机会.
“好看的女孩太多了,我惊艳不了他.”

-
次次心动,
次次难过,
次次教训.

-
「Your hair is out of order」
「你头发乱了」
许川奈◎OP