太宰治
太宰治全てが終わった,今ではまともな事件さえない。(一切事情都结束了,现在连个像样的案件都没有。)
太宰治私も自殺の楽しさを探すべきではないでしょうか?(我是不是也应该去寻找自杀的快乐?)
太宰治掏出“完全自杀话本”看了起来。
早晨起来,中岛郭伸了个懒腰,刚出门便看见太宰治在门前不远处的树上吊了根绳子。
太宰治長すぎるようですね。(好像太长了啊。)
太宰治调整了绳子的长度。
太宰治これでだいぶ良くなりました。(这样就好多了。)
太宰治把绳子套在了自己的脖子上,悬浮在了半空中。
太宰治やっと爽やかで明るく元気に自杀することができました、ははは。(终于可以清爽明朗且充满朝气地自杀了,哈哈哈哈。)
中岛郭见了连忙大喊。
中岛郭太宰さん!(太宰先生!)
就在这时,一个带帽的“小矮子”漂浮在空中,使用电锯“呲”的一声把绳子砍断,太宰治摔落在地上。
太宰治うーん...痛い痛い痛い(呃,疼疼疼。)
太宰治中也、何してるの?私は自殺を楽しんでいます。(中也,你干什么?我正自杀得开心呢。)
中原中也バーカ太宰。(混蛋太宰。)
中原中也死ぬのはそんなに簡単ではありません。港マフィアはあなたの処理を待っていることがたくさんあります。(想死没那么容易,港口黑手党有好多事等着你处理呢。)
太宰治芥川があるのではないでしょうか?(不是有芥川吗?)
太宰治それに、私を死なせたくないの?(而且,是你不想让我死吧?)
太宰治坏笑。
中原中也黙れ!バーカ太宰(闭嘴!混蛋太宰。)
中原中也今度お前が死んだら俺はお前には関係ない。(下次你要死,我就不管你了。)
中原中也君が死んだら,ぼくはうれしくても間に合わないよ。(你死了,我高兴都来不及呢。)
太宰治じゃ、自殺します。(那我去自杀了。)
太宰治拝む(拜)
中原中也止まれ!バーカ太宰!(站主,混蛋太宰!)
中原中也5年前の約束を覚えていますか。5年後の今日もう一度比べて、負けたら相手の犬になります。(还记得五年前的那个约定吗?五年后的今天再比一次,输了就做对方的狗。)
中原中也今日は君と試合をしようと思って来たんだ,負けた人が犬を作るんだ!(我今天来就是要和你比试一下,输的人做狗!)
太宰治犹豫了一会,摇头。
太宰治やめろ!(不要!)
太宰治摇头走了,中原中也起气得用拳捶旁边的树,树叶落下。
太宰治走到河边,停顿了一下,一头栽下去。
太宰治あ…。(啊。)
水太浅了,头下去了,腿还露在河边面。太宰治无奈地从河里走上来,坐在河边。
太宰治ああ(唉)
太宰治どうすれば爽やかで明るく元気に自殺できるのか?(要怎样才能清爽明朗且充满朝气地自杀啊?)