姚天成我永远在这岸上行走,在沙和泡沫之间。高涨的潮水抹去我的足迹,风也会把泡沫吹散。但是大海和沙岸却会永存。
I am forever walking upon these shores,
Betwsit the sand and the foam.
The high tide will erase my foot-prints,
And the wind will blow away the foam,
But the sea and the shore will remain
Forever.
自从有了你,生命里都是奇迹,一起读书,一起写字,还有一起背诵,真是得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见。念念古诗词,诗词真是美,让我心憔悴,而今只为谁。
以前姚天成这种优美的诗句时是不可能的,但是现在信手拈来,毫无违和感,学习真是一件神奇的事情,说完姚天成诗的背诵,今天的中国古诗词的条目是这样的:客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑干水,却望并州是故乡。—— 唐代 · 刘皂《旅次朔方 / 渡桑干》
这样的古诗词背诵姚天成坚持了几个月,都没有停下来的迹象啊,真是浪子回头金不换,学习古诗有狠劲。即使他的方法是很不错的,每天日积月累的学习古诗词,让自己的古诗词的造诣越来越高,虽然肯能赚的钱不是很多,但是为了梦想奋斗的努力,真是令其他的人都匪夷所思,一个平常都不努力的学生怎么会因为遇到自己喜欢的一个女班干部,而奋发图强呢。
其实学习英语和学习其他科目是一样的,都不存在速成的方法,有的只是每天都异常努力,这样以后看起来才会毫不费力,努力不一定通往成功,但是失败的大门往往是的不努力造成的。有些句子姚天成记不住,因为长期不动脑的缘故,姚天成记东西得好久,但是即使这样,姚天成也努力万分啊,为了自己的梦想,也为了心中所爱的那个她,他每天都过着苦行僧的日子,努力的日子是熠熠生辉的,是给人一种向上的动力以及积极的心态很面容的。
记得有一天,姚天成在进行英汉互译的时候,他发现一个问题,就是英译汉的时候,他发现蛮简单的,但是中译英可不容易了,所以姚天成决定带着这个问题,向仇梦天来讨教。
姚天成 小甜,我有一个英语学生的困惑啊,我怎么也攻克不了,就是英译汉我还可以,但是汉译英我却做不好啊,有办法吗?
仇梦甜当然有啊,就看你自己能否努力了,对于汉译英首先要多去英语阅读文章,积累相关的表达。二是每天都努力的学习奋斗啊。唯有这样才能吧汉译英做好的,但是即使做的很好记在心里。
预知还有什么学习秘诀,尽情明天期待。