话本小说网 > 二次元小说 > 哈姆雷特
本书标签: 二次元  公版书  剧情文     

第三景波隆尼尔屋内

哈姆雷特

  雷: 我的行李已在船上了, 再见。

  风顺可行船时,

  别忘了写信给我。

  欧: 你会怀疑这个吗?

  雷: 至於哈姆雷特对你之兴趣,

  那只是年青人之暂时热度。

  如情窦之初开,

  充满活力, 但非永恒; 甜蜜而不持久,

  仅将空留一阵飘香, 决不多矣!

  欧: 仅是如此而已?

  雷: 仅是如此而已。

  因人之成长, 非仅驱体之强大,

  而须连与意志及灵魂之茁壮也。

  也许他现在是真心的爱你, 也许他也的确是个君子,

  但你须顾虑到, 因他之身世与地位, 他的意志是非属他有。

  他无常人之自由, 因为他的决择关键於国家,

  所以事事都有其後顾及著想。 那时即使他对你说他爱你,

  你也只可斟酌的去相信他,

  因为也许那只不过是奉合民意之良策而已呢!

  因此你要谨慎, 别因他的 情歌或苦苦哀求而爱上他, 或轻意失身。

  请顾虑到这些, 欧菲利亚, 请顾虑到这些, 亲爱的妹妹。

  我劝你远离情欲的引诱而洁身自爱;

  贞女不露其娇於月,

  节操难敌毁谤口碑。

  春之蓓蕾常伤於 蠖而不花,

  青春少年更易受诱惑而腐堕。

  你应惧怕这些, 因唯有惧怕才能使你安全。

  年轻人都是血气方刚的。

  欧: 我当记此训诲於心。

  不过, 哥哥,

  我也希望你勿像某些教士,

  指点我至天堂之坎苛荆棘路,

  而自己却走上花天酒地, 行为不检之缤纷大道。

  全然忘记自己的谆谆教诲。

  雷: 这些, 你勿需害怕。

  我耽待过久了, 现在父亲已至。

  双重的告别是双倍的美好,

  我可再度与父亲道别。

  波: 你还在此, 雷尔提? 上船, 赶快上船去, 你该羞耻!

  风已吹满帆了, 船在等著你呢。

  你已得到我的祝福, {亲吻雷尔提面颊}

  还有, 我要你把这些箴言记於心头:

  内心之事宜缄口,

  仓促之念莫妄行,

  为人友善忌轻浮,

  患难之友可深交,

  酒肉之情应远离。

  避免与人争执, 但一旦有之, 令其惧汝。

  凡事需多听但少言,

  聆听他人之意见, 但保留自己之判断。

  穿著你所能负担得起之最佳衣裳,

  质料应高贵, 但切忌俗丽,

  因衣冠常代表其人;

  吾闻法国之贵族对此尤是讲究。

  勿告贷於友也勿贷之於友,

  因後者常致财友均失。

  而前者乃豁费之首也。

  最重要者: 万勿自欺,

  如此, 就像夜之将随日, 你也不会欺将於他人。

  再会, 盼吾之祝祷能使你履行以上。

  雷: 我谦卑的由衷向您告别, 父亲。

  波: 时间不容多言; 你的侍从已在久等。

  雷: 再见, 欧菲利亚, 请记著我对你所说的。

  欧: 已牢锁於我的心坎,

  而仅有你才有其钥匙。

  雷: 再会。

  波: 他对你说了些什么?

  欧: 告知父亲, 一些有关哈姆雷特之事。

  波: 那也真巧。

  我也听说他最近常在你身上花费时间,

  并且你也公然的与他为友。

  若是如此, 那我该告诉你, 就如有人忠告我一般:

  也许你不完全了解此事对你本身或吾女名誉上之牵涉。

  你们之间究竟是如何? 请从实道来。

  欧: 他最近常表示他对我之倾爱, 父亲。

  波: 倾爱? 哈! 你讲起话来简直像个未成熟的小女孩,

  完全不懂得此事之严重性。

  那你信不信他对你的这些所谓「爱示」呢?

  欧: 我不知应如何去想, 父亲。

  波: 好, 让我告诉你: 你就好似个天真的婴儿,

  把他给你的这些爱情伪币当作真钱。

  你须提高你的身价,

  要不然, 你会使我--套句俗语--成个傻瓜(注1)!

  欧: {惊讶}但是, 父亲呀, 他是有诚意的在追求我。

  波: 你所谓之诚意, 算了罢, 算了。

  欧: 他也曾郑重的对天发誓过。

  波: 呸, 这些只不过是捕捉笨鸟之陷阱也!

  我也晓得人到情欲冲动时, 嘴巴里讲的尽是些甜言蜜语。

  这些火焰, 女儿呀, 只亮不热,

  而瞬将熄灭--甚至正当他在许诺於你之时。

  你千万别把它当为爱情之真火。

  从今天开始, 你应与他疏远, 切勿一呼即至。

  对哈姆雷特殿下, 你只须记著他仍是年轻,

  也无你所有之牵挂。

  简而说之, 欧菲利亚, 别相信他对你之承诺,

  因为它们缺乏真实之色彩, 而只是些虚情假意, 不正当之邪求也。

  这是我最後一次明白的告诉你:

  从今开始, 我不许你浪费宝贵时光与哈姆雷特殿下谈话。

  这是我的命令, 你得做到。

  走吧!

  欧: 我将听从您的旨示。

  ______________________________________________________________________

  译者注:

  (1)。 『成个傻瓜』: 当时之俗语, 成为私生子之祖父之意。

上一章 第二景城堡中一厅 哈姆雷特最新章节 下一章 第四景城墙一平台上