鹧鸪天·小令尊前见玉箫 【宋】晏几道
小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。
春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。
全文翻译:
在酒席筵边,唱的是小令,我见到了玉箫。银灯把她映照,只一曲轻歌,便显出妩媚娇娆。在歌声中醉倒,谁能认为这是一种遗憾而产生懊恼呢?歌声停歇了,带着余音归来,酒意还不见消。
春天如此静悄,春夜如此漫长,迟迟不见破晓。仰望碧空的游云,难道它跟楚国宫殿一样地天远路遥。做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着满地杨花走过了谢家的小桥。
春悄悄,夜迢迢。我感觉这句话也太有意境了。春天是悄悄地,慢慢的就浸润了大地。春夜是长长的,让人直念着白天的美好。
晏殊没有体验过“词穷而后工”这回事,写出来的东西就是这样轻松,优雅,闲适。这也是一种伟大的才华吧!可以说很多次如果xxx没有受过苦,写出来的词是否会是这副模样,但是站到最后的一直是他,笑到最后的一直是他,平安富贵到老的还是他。
生查子 【唐】牛希济
春山烟欲收,天澹星稀小。残月脸边明,别泪临清晓。
语已多,情未了,回首犹重道。记得绿罗裙,处处怜芳草。
全文翻译:
春山上的烟雾即将散去,淡色的天空上,星星稀疏且小。将落的月儿照在我们脸上,流着离别的泪水,天已经接近黎明。
话已经说了很多,情意却没有尽头。回过头来仍说道:记得绿罗裙,无论走到何处都要怜惜芳草。
最开始就是看到了第一句,一查发现自己不仅不认识作者,词牌名也不认识。搜了一下,发现《生查子·元夕》就是欧阳修那首很著名的“月上柳梢头,人约黄昏后”,感觉真是很奇妙。
顺便也来放一下这首词吧。
生查子·元夕 【宋】欧阳修
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
全文翻译:
去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样雪亮。
月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。
再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。
生查子好像没有很固定的格式?一开始我搜的时候,还有多的后几句。但是我感觉这个韵押的也不好,意境也没有那么美,还没有翻译,果断选择相信没有这个版本。
新月曲如眉,未有团圞意。红豆不堪看,满眼相思泪。
终日劈桃穰,人在心儿里。两朵隔墙花,早晚成连理。
不知道为什么,感觉很粗俗。哎,希望我还是能更好的去理解这些诗文吧。博大精深的中华诗词啊。