话本小说网 > 游戏同人小说 > 原神:提瓦特今天也很和平
本书标签: 游戏同人  原神  双男主     

前辈的叙事逻辑宝库(上)

原神:提瓦特今天也很和平

赛诺拜访珐露珊的时间,比提纳里预计的来得更早。

  

  就在“日常观察日”的第二天下午,提纳里正在指导柯莱如何处理一种易混淆的有毒蘑菇标本时,赛诺的身影便出现在了帐篷外。

  

  他看上去和往常没什么不同,但提纳里注意到他手里拿着一个看起来颇为古旧的、以璃月丝绸包裹的薄木匣。

柯莱看到赛诺,立刻放下手中的镊子,规规矩矩站好:“赛诺先生好。”

赛诺对她略一点头,目光转向提纳里:“珐露珊前辈处归来。”

提纳里示意柯莱继续处理标本,自己则引着赛诺到工作台旁坐下。“看来有收获?”他看了一眼那个木匣。

“收获超出预期。”赛诺将木匣小心地放在桌上,解开丝绳,打开盒盖。里面并非书籍,而是厚厚一叠用坚韧莎草纸整齐抄录的文稿,纸页边缘微卷,墨迹深浅不一,显然来自不同时期的记录。最上面几张的字体优雅而略带古风,无疑是珐露珊的手笔。

“珐露珊前辈分享了她个人整理的部分须弥民间故事与地方轶闻集录,其中包含多个版本异文及她本人的批注。”赛诺的语气里带着一种罕见的、近乎学术探讨的认真,“这些叙事材料在‘预设偏差’和‘模式化’方面,提供了极具分析价值的样本。”

提纳里好奇地凑近些,看到最上面一页写着《沙中愚王三则(卡维注:此版本笑点在于契约的绝对字面化)》,旁边还有细小的批注:“赤王子民迁徙期传说,折射早期商业契约观念与沙漠生存智慧之冲突,谐谑中见严酷。”

“你和她……具体聊了什么?”提纳里很难想象珐露珊和赛诺就“民间笑话结构”进行深入讨论的画面。

“我说明了我在进行‘特定语境下非字面表达的逻辑结构与转化效能研究’。”赛诺答道,用的显然是经过严谨粉饰的术语,“珐露珊前辈对此表现出学术兴趣。她认为,民间口传叙事中的幽默,往往与生存智慧、社会规则试探或对权威的温和消解相关,其结构虽看似松散,但核心‘转折’或‘矛盾点’通常经过反复打磨,具有高度的传播适应性。”

提纳里几乎能听到珐露珊用那种略带考据癖的兴奋语气说这些话的样子。看来,只要包装得足够“学术”,即便是“冷笑话研究”也能找到知音。

“她重点向我讲解了其中几类常见模式。”赛诺继续道,手指轻点木匣中的文稿,“例如,‘聪明反被聪明误’型,故事主角试图利用规则漏洞或耍小聪明,最终因不可预见的变量或对规则的字面理解而自食其果。”他翻出一页,上面写着《想偷懒的巡林官与不知疲倦的兰那罗》。

“另一种是‘认知错位’型,源于不同文化背景、物种习性或知识水平角色之间的互动,因误解或信息不对称产生令人发笑的结果。”他又翻出一页,是《初到雨林的沙漠客与会跳舞的蘑菇》。

“还有‘极度夸张与现实细节结合’型,将日常琐事或微小烦恼以荒诞不经的方式极度放大,但在描述中保留大量真实可信的细节,营造出既熟悉又荒谬的体验。”例子是《因为一颗日落果引发的七代家族恩怨(简化版)》。

提纳里听着,不得不承认珐露珊的归纳精辟。这些确实是须弥民间流传甚广的故事类型。

“所以,”提纳里问,“这些模式,对你所谓的‘嫁接’有帮助?”

“提供了稳固的‘骨架’。”赛诺肯定道,“相较于从零散的日常对话中提炼,这些经过时间检验的叙事模式,其‘转折’或‘矛盾’的设计更为经典和鲜明。更重要的是,”他拿起那页《沙中愚王》,“珐露珊前辈的批注指出了很多我未曾留意的文化背景和逻辑前提,这对于确保‘嫁接’后的新笑话不至于因文化语境缺失而完全失效,至关重要。”

他看起来是真的在制定一套完整的“创作方法论”。提纳里有些感慨,赛诺要是把这劲头用在其他地方……

上一章 日常观察与理论应用(下) 原神:提瓦特今天也很和平最新章节 下一章 前辈的叙事逻辑宝库(下)