话本小说网 > 影视同人小说 > 星光重启:爱意系统助我逆天改命
本书标签: 影视同人 

第 241 章:《瓷韵千年》海上贸易戏份拍摄,还原清代商船航

星光重启:爱意系统助我逆天改命

随着《瓷韵千年》国内制瓷场景拍摄接近尾声,剧组将镜头转向 “清代青花瓷海上贸易” 这一核心篇章。海上贸易戏份不仅是展现 “青花瓷如何跨越重洋影响世界” 的关键载体,更是还原 “清代海上丝路繁荣景象” 的重要窗口。为确保场景真实、细节严谨,剧组耗时两个月在广东广州、荷兰阿姆斯特丹两地完成取景筹备,从 1:1 复刻清代广船,到按清代工艺仿制青花瓷道具,再到创新融合实景与特效的拍摄手法,每一步都围绕 “还原历史、呈现壮阔” 展开,最终交出了一份让历史界认可的拍摄答卷。

海上贸易戏份的取景需同时展现 “清代中国商船出发港” 与 “欧洲商船抵达港” 的风貌,剧组最终选定广东广州与荷兰阿姆斯特丹,两地不仅是清代海上丝路的重要节点,更保留了大量与贸易相关的历史遗迹,为场景还原提供了天然优势。

广州黄埔古港是清代 “一口通商” 时期的重要外贸港口,大量青花瓷从这里装船远航。为还原清代码头的繁忙景象,剧组在黄埔古港遗址旁搭建了 “清代贸易码头” 实景,涵盖码头栈桥、货仓、商号、海关署等设施:

码头栈桥:参照清代《粤海关志》记载,搭建长 50 米的木质栈桥,栈桥两侧设置 “系船柱”(采用清代铁铸工艺,表面做旧处理,模拟长期海水浸泡的锈迹),栈桥上铺设 “青石板”(从当地老建筑拆运而来,保留清代磨损痕迹),栈桥边缘摆放 “装卸货物用的竹筐、麻绳”,甚至在栈桥角落设置 “供搬运工休息的石凳”,石凳上刻有 “乾隆二十五年造” 的字样,细节处凸显历史感;

货仓与商号:码头旁搭建两座清代风格货仓,货仓墙体采用 “青砖砌筑”,屋顶覆盖 “小青瓦”,仓内设置 “木质货架”,货架上整齐堆放 “待装船的青花瓷箱子”(箱子外贴有 “广彩瓷”“景德镇窑” 等标签,符合清代货物标识习惯);货仓周边开设 “广源号”“同顺行” 等商号(均为清代真实存在的外贸商行),商号门面悬挂 “木质招牌”,门内摆放 “清代算盘、贸易账簿”,账簿上用毛笔记录 “青花瓷品名、数量、目的地”,还原清代商人洽谈贸易的场景;

海关署:为展现清代外贸管理体系,剧组复刻了 “粤海关黄埔分关” 署衙,署衙内设置 “关税登记桌”,桌上摆放 “清代海关印信、关税则例”,墙面悬挂 “清代广州港全图”,图中标注 “商船停泊区、货物查验区” 等区域,甚至安排群演扮演 “清代海关官员”,身着 “蓝色官袍”,手持 “验单”,模拟 “查验青花瓷货物” 的流程,让码头场景更具生活气息。

阿姆斯特丹港是清代青花瓷进入欧洲的重要枢纽,剧组在阿姆斯特丹老港区域搭建 “17 世纪欧洲贸易码头”,还原青花瓷抵达欧洲后的卸货与交易场景:

欧洲码头设施:码头采用 “石质结构”(模拟荷兰传统码头建筑风格),码头上设置 “起重机”(木质结构,采用清代欧洲机械设计,可手动操作吊起青花瓷箱子),周边搭建 “荷兰东印度公司仓库”(红砖墙体,拱形窗户,仓库外悬挂 “荷兰东印度公司旗帜”),仓库内设置 “木质货架”,货架上分类摆放 “从中国运来的青花瓷、茶叶、丝绸”,货物旁贴有 “中文与荷兰文对照标签”,还原清代中欧贸易的货物管理方式;

欧洲商号与市集:码头附近开设 “欧洲瓷器商号”,商号门面采用 “玻璃橱窗设计”(17 世纪欧洲新兴商铺样式),橱窗内展示 “精品青花瓷”,店内摆放 “欧洲贵族订购青花瓷的订单”(用羽毛笔书写,标注 “器型、纹样、数量”);商号周边设置 “贸易市集”,市集内有 “瓷器鉴定师”(群演扮演,身着欧洲传统服饰,手持放大镜品鉴青花瓷)、“货币兑换商”(模拟清代白银与欧洲金币的兑换场景),生动展现青花瓷抵达欧洲后的贸易链条。

海上贸易戏份的核心道具是 “清代广船” 与 “青花瓷货物”,剧组联合历史学者、造船工匠、非遗传承人,耗时三个月完成复刻,确保每一处细节都符合清代历史记载。

广船是清代适合远洋航行的代表性商船,具有 “船体宽大、抗风浪能力强” 的特点。剧组参照清代《船政全书》记载与广州博物馆藏广船模型,1:1 复刻了一艘长 30 米、宽 8 米的广船:

船体结构:船体采用 “铁力木”(清代广船常用木材,质地坚硬,耐海水腐蚀)打造,船底采用 “双层木板” 设计(增强抗沉性),船身涂刷 “桐油与石灰混合的防腐层”(模拟清代造船工艺,表面呈现深褐色,做旧处理后展现 “长期航行的磨损痕迹”);船首雕刻 “虎头图案”(清代广船常见装饰,寓意 “镇水避邪”),船尾设置 “舵楼”(木质结构,供船长指挥航行),舵楼内摆放 “清代罗盘、海图”(海图标注 “广州至阿姆斯特丹的航线”,采用清代航海绘图风格);

船上设施:船舱分为 “货舱、船员舱、驾驶舱” 三部分:货舱内设置 “木质隔层”(用于分层堆放青花瓷箱子,避免航行中碰撞损坏),隔层之间铺设 “稻草”(清代保护瓷器的常用方式);船员舱内摆放 “木质床铺、陶罐、炊具”,模拟船员日常生活场景;驾驶舱内设置 “舵轮”(直径 1.5 米,木质结构,表面包裹铁皮)、“望远镜”(黄铜材质,仿照清代进口欧洲望远镜样式),甚至在驾驶舱墙壁上张贴 “船员作息表”(用毛笔书写,标注 “值班时间、航行注意事项”);

航行设备:船上配备 “清代航海仪器”,包括 “罗盘”(铜制外壳,指针采用 “天然磁石打磨”,盘面标注 “二十四向”)、“测深锤”(用于测量海水深度,锤体刻有 “刻度”)、“牵星板”(用于夜间导航,通过观测星辰高度判断方位),这些设备均由非遗工匠按清代工艺仿制,确保与历史原貌一致。船上装载的青花瓷是海上贸易戏份的核心道具,剧组邀请景德镇 10 位非遗传承人,按清代不同时期的青花瓷工艺,仿制了 2000 件青花瓷,涵盖 “碗、盘、瓶、罐” 等器型,确保器型、纹样、釉色完全贴合历史:

器型设计:参照故宫博物院藏清代青花瓷,确定 “青花缠枝莲纹碗”“青花山水纹盘”“青花龙纹瓶” 等器型,例如 “青花缠枝莲纹碗” 采用 “敞口、深腹、圈足” 设计,碗口直径 15 厘米,高度 8 厘米,与清代康熙年间的同类器型完全一致;“青花龙纹瓶” 采用 “梅瓶造型”,小口、短颈、丰肩,高度 30 厘米,符合清代雍正年间的审美风格;

纹样绘制:纹样均由非遗传承人手工绘制,采用 “清代青花料”(浙料、珠明料),绘制 “缠枝莲纹、山水纹、龙纹、人物纹” 等清代常见纹样,例如 “青花山水纹盘” 绘制 “清代江南水乡景色”,画面中有 “渔船、小桥、茅屋”,采用 “分水皴法”(清代青花瓷绘制技法),使青花颜色呈现 “浓淡层次”;“青花人物纹碗” 绘制 “八仙过海” 图案,人物形象 “线条流畅,神态生动”,符合清代民间青花瓷的纹样特点;

烧制工艺:采用 “清代柴窑烧制工艺”,窑火温度控制在 1300℃左右,确保青花瓷釉色呈现 “清代特有的青蓝色”,釉面光滑,无现代工艺的 “光亮感”。部分青花瓷还特意 “制造细微瑕疵海上贸易戏份需展现 “商船穿越马六甲海峡”“遭遇风浪”“抵达欧洲港口” 等场景,单纯依靠实景拍摄难以呈现 “远洋航行的壮阔与艰险”,剧组采用 “实景船只 + 海上实景 + 后期特效” 的融合手法,既保证历史真实性,又增强视觉冲击力。

“清代广船从广州黄埔古港出港” 是海上贸易戏份的开篇,剧组采用 “全实景拍摄”,搭配群演与道具,还原清代商船出港的繁忙场景:

拍摄场地:选择广州南沙海域(水质清澈,视野开阔,符合清代港口周边海域环境),实景广船停靠在临时搭建的 “清代码头” 旁,码头上安排 200 名群演,分别扮演 “搬运工、商人、船员、海关官员”:搬运工身着 “粗布短打”,肩扛 “青花瓷箱子”(箱子外裹稻草),往返于码头与货舱之间;商人身着 “绸缎长衫”,手持 “贸易文书”,与船员交流 “装船进度”;海关官员身着 “官袍”,在码头查验 “货物清单”,偶尔用毛笔在清单上批注;

镜头运用:采用 “全景 + 中景 + 特写” 结合的镜头语言:全景镜头展现 “广船停靠码头、周围船只林立” 的壮阔场景,凸显清代广州港的繁荣;中景镜头跟随 “搬运工” 拍摄 “装船过程”,展现 “船员与搬运工协作” 的细节;特写镜头聚焦 “商人与船员交接文书”“海关官员盖印” 的动作,增强场景的真实感;

氛围营造:通过 “声音与光影” 烘托氛围:现场播放 “清代码头的环境音”(搬运工的号子声、船只的铃铛声、商人的交谈声);采用 “自然光 + 人工光” 结合的方式,上午拍摄时利用 “柔和的晨光”,展现码头的 “宁静与繁忙并存”;下午拍摄时利用 “夕阳余晖”,为广船镀上 “金色轮廓”,营造 “商船即将远航的庄重感”。

商船穿越马六甲海峡” 是海上贸易戏份的高潮,需展现 “海峡的狭窄”“风浪的险恶”,剧组创新采用 “实景拍摄 + 后期特效” 的方式,平衡历史真实性与视觉效果:

基础镜头拍摄:选择 “广东湛江海域”(海域形态与马六甲海峡相似,风浪较小,适合实景船只拍摄),实景广船在平静海域航行,拍摄 “船员在甲板上工作”“船长指挥航行” 等基础镜头:船员身着 “短衫长裤”,有的 “调整船帆角度”,有的 “检查青花瓷货物固定情况”,有的 “用测深锤测量海水深度”;船长站在舵楼,手持 “望远镜” 眺望远方,偶尔用 “手势” 向船员下达指令;

后期特效制作:特效团队根据 “清代航海日记” 记载的 “马六甲海峡风浪情况”,为基础镜头添加 “海浪起伏”“海风特效”:海浪高度设置为 1-2 米,呈现 “不规则起伏”,使船身产生 “轻微晃动”(模拟真实航行状态);海风特效通过 “船帆飘动”“船员衣物摆动”“甲板上绳索摇晃” 展现,增强场景的动态感;同时,在画面角落插入 “清代商船航行路线图” 动画(采用清代地图风格,标注 “广州 - 马六甲海峡 - 印度洋 - 阿姆斯特丹” 的航线,用 “红色箭头” 指示航行方向),让观众直观了解商船的航行轨迹;

细节补充:为凸显 “航行的艰险”,特效团队还添加 “海鸟环绕船只”“远处岛屿轮廓” 等元素,还原马六甲海峡的 “自然环境”;在船舱内拍摄 “船员应对风浪” 的镜头时,通过 “倾斜镜头”(模拟船身晃动)、“蜡烛火焰摇曳”(增强氛围),展现船员在风浪中的 “紧张与坚守”。

“广船抵达阿姆斯特丹港” 场景需展现 “欧洲码头的异域风情” 与 “青花瓷受到欧洲人追捧” 的画面,剧组采用 “实景搭建 + 历史影像资料参考” 的方式拍摄:

码头卸货场景:在阿姆斯特丹老港搭建的 “欧洲码头” 实景拍摄,安排 “欧洲搬运工”(群演扮演,身着 17 世纪荷兰平民服饰)搬运 “青花瓷箱子”,箱子上的 “中文标签” 与 “欧洲搬运工的金发碧眼” 形成鲜明对比,凸显 “跨文化贸易” 的特点;拍摄 “欧洲商人围观青花瓷” 的镜头时,群演表现出 “惊讶与喜爱” 的表情,有的 “拿起青花瓷仔细观察”,有的 “与中国船员交流价格”,还原清代青花瓷在欧洲的 “受欢迎程度”;

历史细节参考:参考荷兰国家档案馆藏 “17 世纪中国商船抵达阿姆斯特丹的绘画作品”,还原 “欧洲贵族登船参观” 的场景:欧洲贵族身着 “丝绸外套、假发”,在商人陪同下登上广船,中国船员用 “清代礼仪” 迎接(拱手问候),贵族们 “触摸船身木材”“查看青花瓷货物”,脸上露出 “赞叹” 的神情;同时,在画面中融入 “荷兰风车、运河” 等欧洲标志性元素,增强场景的 “地域辨识度”。

海上贸易戏份涉及 “中国船员、欧洲商人、海关官员” 等多元角色,演员们提前开展 “历史知识学习、礼仪训练、角色心理揣摩”,确保表演贴合清代历史背景。

凯特・布兰切特饰演 “欧洲瓷商伊丽莎白”,这一角色是 “清代青花瓷在欧洲的重要推广者”,需展现 “对青花瓷的专业认知” 与 “对中国文化的尊重”。为贴合角色,凯特提前一个月开展准备工作:

清代贸易礼仪学习:邀请 “清代礼仪专家” 开展一对一培训,学习 “拱手问候”(双手抱拳,左手在外,右手在内,微微弯腰,力度适中)、“递接文书”(双手递接,身体前倾,目视对方)等清代贸易礼仪;在拍摄 “登船验货” 戏份前,凯特反复练习 “拱手问候” 动作,确保 “手势角度、弯腰幅度” 符合清代礼仪规范,避免出现 “欧洲礼仪与中国礼仪混淆” 的情况;

青花瓷品鉴知识学习:阅读 “清代青花瓷欧洲贸易史” 相关书籍,了解 “清代青花瓷在欧洲的市场价格、流行器型、纹样寓意”;向景德镇非遗传承人学习 “青花瓷品鉴方法”,掌握 “观察釉色(清代青花釉色浓淡层次)、辨别纹样(清代常见纹样特点)、判断窑口(景德镇窑、广彩瓷的区别)” 等专业知识;在拍摄 “品鉴青花瓷” 戏份时,凯特能熟练说出 “这件青花缠枝莲纹碗是景德镇窑烧制,釉色清亮,符合康熙年间风格” 等专业台词,展现角色的 “专业性”;

角色心理揣摩:凯特通过 “阅读清代欧洲商人日记”,了解 “17 世纪欧洲商人对中国的认知”—— 既对 “中国的瓷器、丝绸充满好奇”,又对 “远洋贸易的风险感到担忧”。在拍摄 “与中国船员谈判价格” 戏份时,凯特通过 “眼神的坚定与犹豫交替”“手指轻敲桌面” 等细节,展现角色 “既想压低价格,又担心失去优质货源” 的矛盾心理;拍摄 “看到青花瓷时” 的戏份时,她通过 “眼神发亮”“嘴角微扬”,展现角色对青花瓷的 “喜爱与重视”。

饰演 “中国船员、船长、海关官员” 的中国演员,提前开展 “清代航海生活学习、体力训练”,确保形象与气质贴合角色:

清代船员形象塑造:演员们提前 “剃发留辫”(符合清代男性发型),身着 “粗布短衫、长裤”(清代船员常穿服饰,衣料选择 “麻布”,颜色以 “藏青、灰色” 为主),脚穿 “布鞋”(鞋底加厚,模拟长期在甲板行走的磨损);为展现 “船员的沧桑感”,化妆团队为演员添加 “晒黑肤色、皱纹、老茧” 等细节,有的演员还 “留起胡须”,增强角色的 “真实感”;

航海技能学习:演员们向 “清代航海史专家” 学习 “简单的航海技能”,如 “调整船帆角度”(根据风向判断帆的位置)、“使用罗盘”(识别二十四向)、“捆绑货物”(用麻绳固定青花瓷箱子,避免碰撞);在拍摄 “船员在甲板工作” 的镜头时,演员们的动作 “熟练自然”,如 “拉绳索时手臂发力均匀”“调整罗盘时眼神专注”,展现 “长期航海积累的经验”;

角色性格刻画:船员角色需展现 “坚韧、勇敢、团结” 的特质,演员们通过 “日常相处培养默契”(拍摄间隙一起练习 “搬运货物”“协作调整船帆”),在镜头前呈现 “船员之间的互助”—— 风浪来临时,有的船员 “扶住摇晃的同伴”,有的 “加固货物绳索”,有的 “安慰年轻船员”,生动展现 “航海人的团队精神”。

海上贸易戏份拍摄完成后,剧组通过 “官方社交平台、影视行业展会” 发布部分拍摄花絮与片段,立即引发 “历史界、影视界、观众” 的广泛关注,不少历史学者对戏份的 “历史真实性” 给予高度评价。

清代历史学者、航海史专家通过 “媒体采访、学术文章” 肯定海上贸易戏份的 “历史还原度”:

中国社会科学院历史研究所研究员(清代外贸史专家)在《历史研究》杂志发表评论:“《瓷韵千年》海上贸易戏份在‘船只复刻、道具制作、礼仪还原’三方面均达到较高的历史准确性。1:1 复刻的清代广船,从船体结构到航行设备,都严格遵循清代《船政全书》记载;仿制的青花瓷道具,器型、纹样与故宫博物院藏清代青花瓷高度一致;演员的‘拱手问候’‘青花瓷品鉴话术’等细节,也符合清代贸易礼仪文献记载。这种对历史细节的严谨态度,让观众能通过影片‘直观感受清代海上丝路的繁荣’,具有重要的‘历史教育意义’”;

荷兰海牙国际历史学会会长(17 世纪中欧贸易史专家)在接受《荷兰电讯报》采访时表示:“影片中‘中国商船抵达阿姆斯特丹港’的场景,参考了荷兰国家档案馆的历史绘画资料,还原了 17 世纪欧洲人对中国商船的‘好奇与欢迎’。尤其是‘欧洲贵族登船参观’的戏份,展现了‘中欧文化初次接触时的尊重与交流’,避免了‘西方中心主义’的叙事误区,为‘跨文化历史题材影片’提供了‘客观叙事的范本’”。

全球观众通过 “社交平台” 表达对海上贸易戏份的 “期待”:在 YouTube 上,剧组发布的 “广船穿越马六甲海峡” 花絮视频,一周内播放量突破 5000 万次,评论区有观众留言:“实景广船太震撼了!海浪特效与航线图动画结合,让我仿佛跟着商船一起远航”;国内观众在微博上讨论:“凯特・布兰切特的清代礼仪学得很到位,期待看到她与中国演员的对手戏,展现中欧贸易的精彩故事”;

影视界人士也对拍摄手法给予肯定:国际知名导演李安在 “亚洲电影论坛” 上表示:“《瓷韵千年》海上贸易戏份采用‘实景 + 特效’的融合手法,既保留了‘实景拍摄的真实质感’,又通过特效展现了‘远洋航行的壮阔’,这种平衡‘历史真实性与视觉效果’的拍摄思路,值得‘历史题材影片’学习”;国内摄影指导赵小丁(曾参与《长城》《金陵十三钗》拍摄)评价:“影片对‘光线的运用’很精准,广州出港场景的‘晨光’、马六甲海峡场景的‘风浪光影’、欧洲港口场景的‘夕阳’,都很好地烘托了场景氛围,增强了故事的‘感染力’”。

当《瓷韵千年》海上贸易戏份的 “拍摄成果、历史界评价、观众反馈” 汇总至晚星文化演艺公司时,林晚星的可交互数据手环再次亮起,系统提示清晰浮现:

【检测到《瓷韵千年》海上贸易戏份拍摄完成,1:1 复刻清代广船与青花瓷道具,采用 “实景 + 特效” 创新拍摄手法,还原清代商船航行场景,获历史界高度认可,触发 “历史题材影片拍摄专项奖励”。当前积分新增 270000 点,爱意值新增 220000 点,累计爱意值达 13145000 + 220000 = 13365000 点;剩余生命值增至 14556 天 5 小时 + 220 天 = 14776 天 5 小时。】

上一章 第 240 章:“全球非遗数字库” 升级,新增 AI 交互功 星光重启:爱意系统助我逆天改命最新章节 下一章 第 242 章:“全球文化公益联盟” 扩容,100 国机构加