话本小说网 > 短篇小说 > 名段摘录:徒然草与方丈记(中日双语)
本书标签: 短篇  书籍摘录  摘录   

第二百一十一段

名段摘录:徒然草与方丈记(中日双语)

原文万の事は頼むべからず。愚かなる人は、深く物を頼む故に、恨み、怒る事あり。勢ひありとて、頼むべからず。こはき者先づ滅ぶ。財多しとて、頼むべからず。時の間まに失ひ易し。才ありとて、頼むべからず。孔子も時に遇はず。徳ありとて、頼むべからず。顔回も不幸なりき。君の寵をも頼むべからず。誅を受くる事速やかなり。奴従へりとて、頼むべからず。背き走る事あり。人の志をも頼むべからず。必ず変ず。約をも頼むべからず。信ある事少し。

原文身をも人をも頼まざれば、是なる時は喜び、非なる時は恨みず。左右広ければ、障らず、前後遠ければ、塞がらず。狭き時は拉げ砕く。心を用ゐる事少しきにして厳しき時は、物に逆ひ、争ひて破る。緩くして柔かなる時は、一毛も損せず。

原文人は天地の霊なり。天地は限る所なし。人の性、何ぞ異ならん。寛大にして極きはまらざる時は、喜怒これに障らずして、物のために煩はず。

中译什么事都不能有依赖心。执迷不悟的人过度依赖别人,就会常常怨恨别人发怒生气。

中译虽然自己拥有权势,但是也不能完全依赖它,因为强者先灭。财富也不能依赖,因为转瞬就会消失。才学也不可依赖,因为孔子也有怀才不遇的时候。德行也不可以依赖,因为颜回也有不幸的时候。君王的宠幸不可以依赖,因为伴君如伴虎,随时可能招致杀身之祸。虽然奴仆老实也不能依赖,因为常常有背叛的事情发生。他人的志向也不可以依赖,因为也有可能会变。承诺不可以依赖,因为有信用的人太少。

中译既然不能依赖任何东西和人,那么顺境的时候就欢喜,遭遇挫折的时候也不要怨恨。左右宽阔没有障碍,前后宽敞就能畅通。相反,如果前后左右狭窄的时候,就容易发生碰撞破碎。心思若是狭窄,就容易与他人产生摩擦与冲突。要是能心宽柔和,就不会受到伤害。

中译人是天地之灵,既然天地是无限的,人的心性也应该是一样的。人心如果能做到广大无限,就不会被喜怒哀乐左右,也不会被外界所干扰。

现代语译何事も期待してはならない。愚か者は他力本願だから、恨んだり怒ったりするのだ。権力者だからと言って、頼ってはならない。血の気が多い人が、最初に没落するのだ。金持ちだからと言って、お願いしてはならない。時間が経てば貧乏になる。才能があるからと言って、期待してはならない。孔子だって、生まれた時代が悪かった。人格者だからと言って、あてにしてはならない。顔回がんかいも、不遇の人生だった。君主に可愛がられても、安心してはならない。怒らせれば、その場で闇に葬られるから。家来がいても、安堵してはならない。裏切って逃げることがよくある。人の優しさを、真に受けてはならない。必ず心変わりする。約束も、信じてはならない。守られることは希である。

现代语译自分にも他人にも期待しないことだ。ラッキーな時は、ただ喜び、失敗しても、人を恨まずに済む。心を左右に広く持てば動じず、前後に奥行きを持てば行き詰まることもない。狭い心は衝突ばかりして、傷つきやすい。少ない気配りしか出来ない人は、何事にも反抗的で、争って自爆する。穏やかな心でいれば、身の毛、一本も損なわない。

现代语译人間は現世を彷徨う妖精だ。世界はブラックホールのように留まることを知らない。人の心も、また同じである。穏やかな気持ちを解放していれば、一喜一憂することなく、人に苦しめられることもないのだ。

摘录者(阅烟本人)这一篇所展现的价值观就与现代社会的有所不同了。以在下愚见,因为可信之人太少就什么事情都自己来承担是不明智的。

摘录者(阅烟本人)

上一章 第一百九十四段 名段摘录:徒然草与方丈记(中日双语)最新章节 下一章 第二百三十一段