左妤芯義、こっちを読んでちゃったよ(义,我把你写的这个看完了)
妤芯手里拿着一张纸和一个信封走过来
落合義シンちゃんいつも俺のことをそんな関心を持っているね、そんなながいで、シンちゃんも読んでちゃった(芯芯对我真用心,写那么长芯芯都看完了啊)
左妤芯ううん、長くないよ、義のストーリが一番好きな(才不长呢,我最喜欢义的故事了)
落合義もっとシンちゃんのストーリーが好き(我更喜欢芯芯的故事啊)
左妤芯義は書くのやっぱり上手な(义的文笔果然也不差呢)
落合義そんなことがない、シンちゃんによりはなしになれなくてちゃった(哪有,比起芯芯只能自形秽啊)
左妤芯そうなんけど、わが義って、やっぱり一般な人間じゃないね(那倒是,不过说实在的,我家义果然不是一般人啊)
落合義一般な人間じゃない? 俺は他のテップの生物?(我不是一般人难道还是二般人吗)
落合宠溺地笑了,胳膊把妤芯搂过来
左妤芯義は日本の国家選手な、素晴らしい! (义原来是日本国家队的运动员呢,好厉害啊)
落合義もう以前のことで、今、ただ社畜よ(那都已经过去了,现在我只是一个社畜)哈哈
左妤芯ううんっ義は日本の国家選手だ、永遠にと思うよ(才不是呢!在我心里义就是国家队的运动员!永远都是!)
落合義よし、シンちゃん、ありがとう(好啦,谢谢芯芯)
落合从电脑桌前站起来,亲了亲妤芯的额头
左妤芯義、仕事をやってちゃったの? (义,工作弄完了?)
落合義まだね、今は出かけなちゃならないんわ(还没有呢,不过我现在要出门一趟)
左妤芯どこへいく? (去哪啊)
落合義テームのコッチとテームメントと会っていくよ、さっきシンちゃんは俺は選手と言っていたでしょう(去找我的教练和队友啊,芯芯不是说我是运动员吗?)
落合義テコンドーを練習しよう(我要去练习跆拳道了)
左妤芯今? (现在吗?)
左妤芯彼たち、今、シャンハイにいるの? (他们在上海?)
落合義そうね、彼らは最近、日本を代表として、シャンハイに国際的な試合に参加する(是啊,他们最近代表日本过来比赛)
落合義今日は俺と会いたいと言っていたけど、俺をいじめるな(说是今天来看看我,其实啊就是来虐我的)
左妤芯どう?誰か義をいじめれば、あたし、彼に死なせる! (怎么了? 谁敢虐义我就打死谁)
落合義いないよ、冗談だよ(没有啦,开玩笑的)
落合義最近、シンちゃんの傷のため、介護したので、テコンドーを練習しなかったん(因为前段时间,我照顾芯芯养伤,没有练习跆拳道嘛)
落合義だから、今日はそのやつたちって、俺をいじめるだろう(所以今天见面估计要被那几个小子虐的很惨,)哈哈
左妤芯全てはあたしの責任ね、あたしのために、テコンドーする時間がなくなった(都怪我,都是因为我义才没时间练习)
落合義シンちゃんの責任じゃないよ、すべては自分の選ぶことで、俺はテコンドーを愛し、シンちゃんをさらに愛してるな(这怎么能怪芯芯呢,是我自己选择的,我虽然爱跆拳道但我更爱芯芯)
左妤芯わかっている、でもね(我知道,可是……)
落合義「でもね」と言わないよ、ミスがあれば、俺の責任だろう。前に毎日、テコンドーをしなきゃならないをシンちゃんに教えないから、シンちゃんは分かったら、きっと俺をサポートするだろう(不要可是啦,要怪就怪我之前没告诉芯芯我每天都要练习跆拳道,如果芯芯知道了,一定会支持我的对吧)
左妤芯うん、そうね(嗯,对啊)
左妤芯だから、全てが義の自身の責任だ,前に教えなかったので、(所以都怪义不早早告诉我)
落合義そうなんだな、シンちゃんは自分を責めないよ(是啊,都怪我,芯芯不要难受了哦)
左妤芯義と一緒に行って、義のチームメントと先生に会いたいね(义,我要和你一起去见你的教练和队友)
落合義よし、シンちゃん、服を着替えるよ、すぐに出かける(好的,芯芯去换换衣服,我们一会儿就走)
左妤芯うん、可愛い服を着替えて、彼らに義を羨むように(嗯,我一定要穿得漂漂亮亮的,让义的教练和队友都羡慕义)
落合義シンちゃんなら、なんでも着れば、十分可愛いよ、彼らはシンちゃんを見ると、俺が十分羨ましがる、きっと(芯芯穿什么都好看,他们一看见芯芯就会羡慕死我的)
跆拳道馆
妤芯他们一进门几个男人就走过来
当他们看清落合身边的妤芯,几个人都开始有一瞬间的恍惚
池田教练落合君,お久しぶりね、元気?(真是好久不见了,还好吗?)
落合義元気です、先生の見たように、(很好啊,正如您看到的)
左妤芯はじめまして、左ウシンと申します、義の婚約者です。どうぞよろしくお願いいたします。(初次见面,我叫左妤芯,是义的未婚妻,请多关照)
作者妤芯第一次竟然用了敬语
妤芯微笑着礼貌得体的伸出手,那样子简直就是交际花
从教练到队友们都有点愣住了
全体〔その小さいな女の子は落合の婚約者?ウソじゃない?ハーフかな? 天を驚かすほど可愛いね(这个小女孩是落合君的未婚妻吗?不可能吧!是混血儿吗?太美啦!!惊为天人啊!)]
池田教练はじめまして、左さん、池田と申します、チームのコーチです。どうぞよろしくお願いいたします(小左,初次见面,请多关照,我叫池田、是他们的教练)
池田教练〔その小さいな女の子は落合君の婚約者? あるお嬢様じゃないかな(这个小女孩儿是落合的未婚妻?!不会吧!难道不是哪个豪门的千金小姐吗?)]
小衫はじめまして、左さん、小衫と申します、どうぞよろしくお願いいたします(小左,初次见面,请多关照,我叫小衫)
山本はじめまして、左さん、山本と申します、どうぞよろしくお願いいたします(小左,初次见面,请多关照,我叫山本)
作者上面的几句句全是寒暄语,日本人固定的开场白,唉,真的觉得很繁琐
落合義こちらは婚約者の左ウシンです。(这位是我未婚妻左妤芯)
落合的嘴角上扬,满溢着幸福的味道
把妤芯搂进怀里,对大家说
落合義あそこに座って,話してもいいですか? (我们先去那边坐下说吧)
休息处
左妤芯義 !
落合義シンちゃん、どうしたん?(怎么了?芯芯)
左妤芯水が欲しいね(我渴了)
落合義はい、ごめんごめん、シンちゃんにジュースをあげるよ(哦哦哦,芯芯是我不对,我给芯芯拿果汁喝啊)
落合从大背包拿出一个保温袋,从保温袋里拿出了一个大杯子
落合義シンちゃん、ちょっと待ってて(芯芯等等哦)
又从包里拿出一个小一些的水杯,把大杯子里的鲜榨果汁倒进小些的水杯里,把杯子放在妤芯嘴边
落合義シンちゃん、お待たせ、飲むよ(芯芯,等急了吧,喝吧)
妤芯喝了一口
左妤芯嫌だ、冷たくないな(都不冰了!我不要!)
落合也喝了一口
落合義うん、本当だ、たぶん、今日は暑すぎるかも(嗯~的确是不冰了呢,可能是今天太热了)
左妤芯だから、飲みたくない! (所以我不要!)
落合義よし、わかってるよ、シンちゃん、いい子ね、ちょっとガンマンしてもいい?(芯芯乖~先稍微委屈一下,好吗?)
左妤芯いやな、冷たいのが欲しい! (不嘛!我就想喝冰的)
池田教练え、冷たいものが欲しなきゃ、ここで買ってもいいと思うね(呃……要喝冰的,在这里买一瓶也可以吧)
左妤芯こっちは、一口すら飲めないんです(这些我才不要喝呢,难以下咽!!)
池田教练呃……
落合義大丈夫です、先生、心配しないでね、シンちゃんは家作りの生ジューズをしか飲まないんです(没事,教练,您别担心,芯芯只喝家里自制的鲜榨果汁)
池田教练あ? そうなんだ(啊……这样啊)
池田教练〔そんな贅沢すぎる?! (这么讲究啊)〕
落合義シンちゃん、ちょっと待って、呉さんを呼んで、すぐに冷たい生ジューズを送ってくれる(芯芯别急 我叫老吴马上送一大杯冰的)
左妤芯うん、いいね(嗯,好)
左妤芯あたし、20分間だけをあげよう、彼に教える、20分間を過ぎれば、お父さんに彼の給料を下げせれるよ(跟他说,我只给他20分钟!不然我就让爸爸扣他的工资,)哼!
落合義よしよし、わかっている、シンちゃん、喜びなさい、(好的好的,芯芯我知道了,开心点嘛)
左妤芯嗯,義のそばにいるとき、他のジャマのための楽しくないことを気にならないよう(有义陪我,我才不要让别人打扰我的好心情呢)
落合義そうそそう、正解だな(嗯嗯,这就对嘛)
落合宠爱的亲了亲妤芯的额头
池田教练落合君が,そうなに婚約者をかわいがる人だね、我らは全然わからないよ(我们还真没想到你这么会疼未婚妻啊)
落合義哈哈,先生がわからないことはいっぱいありますね(教练您不知道的事还多着呢)
池田教练落合君,左さんと出会うところがどこ?(你怎么和小左认识的啊)
落合義会社に出会いましたよ(在公司里)
池田教练左さんは落合君の同僚のことは絶対ないでしょう(小左该不会是落合的同事吧)(笑)
落合義もちろん、シンちゃんは今、中学生です(当然,芯芯还是初中生呢)
左妤芯私は中学校の一年生で、父は義と同じ会社に勤めています。(我今年刚刚初一,我爸爸和义在一个公司上班)
听到妤芯的话,落合笑了
落合義〔わがシンちゃんのまとめがすごいな(我家芯芯还真会总结)]
池田教练そうなんです(这样啊)
落合義はい、そうです、先生(对啊,是这样的教练)
这时一个女人跑了过来
李姨(气喘吁吁)小姐……小姐……您等急了吧……真的抱歉……
左妤芯李姨,你知不知道我要渴死了
李姨是的小姐,是的小姐,李姨就是怕小姐口渴,怕开车会堵车,所以专门坐地铁过来的……就有点慢了……
左妤芯闭嘴!我知道了,你走吧
李姨是的,小姐
李姨李姨帮小姐把果汁倒好就走
左妤芯不用,有义在呢!
左妤芯李姨快给我回家去,听到了吗?
李姨是的小姐,您不要生气,我现在就走
旁边落合的队友和教练看得一愣一愣的
池田教练落合君,誠に話なさい、左さんのお父さんと同僚じゃないでしょう(说实话你和小左的父亲不是同事吧)
落合義私はシンちゃんのお父さん、私の岳父と同僚って言わなかった(我没说芯芯的父亲,我的岳父大人是我的同事啊)
落合義私たちは同じな会社に働くこととしか言わなかった(我只是承认我们在一个公司上班)
池田教练それって同僚じゃないか? 落合君のリーダー?(这不就是同事吗?是你的领导?)
落合義シンちゃんのお父さん、私の岳父様は私の働く会社の所属する集団のご会社様です(芯芯的父亲,我岳父大人是我工作的公司所在的集团的董事长)
所有人一瞬间什么都明白了,这一明白也开始膜拜落合了
池田教练そうなんだ、落合君、偉いな(原来是这样啊, 落合君,你真是太厉害了)
小衫そうですね、僕は落合君ってテコンドーがそんなに得意なので、他に長所がないと思いますよね。(是啊,我还以为落合跆拳道那么厉害,还以为其他没有亮点了呢)
落合義小衫君,そんな話を話さなくてもいいの? 私はテコンドーが小杉君より下手でしょう(你能不损我吗?我的跆拳道哪有你强啊)
小衫哈哈,落合君は、前に私によく敗れることまた覚えてる?(落合还没忘以前就老输给我的事吗?)
小衫今は、もっと弱くなるでしょう(现在更不行了吧,)哈哈
左妤芯黙れ、話すな(你不许说话,)哼
落合義シンちゃん、どうしたん?(怎么了啊?芯芯)
左妤芯わが義は、テコンドーが素晴らしいね、そして、世界に一番優秀な男の人で、メリットがいっぱいあるよ( 我家义,跆拳道可厉害了,才不会输给你呢,而且义是世上最优秀的男生了,优点可多了)
小衫え、あのう—(呃……那个……)
小衫〔そんな話す方なんで、やっぱりお嬢様だ(怎么这样说话啊……果然是个大小姐啊)〕
落合義シンちゃん、このお兄さんは本当のことを話すよ以前に、彼に敗れたことがよくあるね(芯芯啊,这个哥哥可没乱说,以前还真的老输给他呢)
落合義今ね、専門訓練をしないと、もっと彼の相手にならないかも(现在嘛,我又不训练了,可能更不是这个哥哥的对手了)
左妤芯(不爽)そんなことじゃない、以前にも、義は勝ちたくないから、(才不会呢!以前是义让着他)
左妤芯義は今、真面目にすれば、きっと彼に勝てる(义现在好好打一定会赢他)
小衫左さんの話を聞くと、私に怒らせるよ、(小左,您这样说我可就不爱听了)
小衫このやつは敗れられば、敗れるです。なんで、勝ちたくないと言っていた(这小子输给我就是输给我了啊,怎么能说是他让着我呢)
小衫これって私の職業を辱めると思います(您这是侮辱我的职业)
左妤芯あたしはそうと言われば、そうになった。(我说是就是!!我说是就是!!)
这丫头简直要气死了,要知道这丫头长这么大从来没有人敢反驳她一个字
落合義シンちゃん、いい子なので、怒らないよ、このお兄さんがバツのことを話したよ(芯芯乖~是这个哥哥说错了,芯芯不要生气啊,好吗?)
落合義(宠溺)今はシンちゃんがそばにいると、絶対彼に勝つよ(现在有芯芯给我鼓励 一定赢了他的啊)
左妤芯イヤだ、とりあえず、彼は謝らなきゃならない!(我不管!我不管! 他必须给我和义道歉!!)
妤芯直接哭了
落合使劲的给小衫使眼色
小衫どうして、私は謝らなきゃならない? 自分が誤りがないんです(我凭什么道歉啊,我又没错)
左妤芯義、見る! 彼はあたしをいじめるね(义,你看他欺负我!!)
左妤芯義は彼を打つのを助けてくれ! (义要帮我教训他!!)
落合義よしよし、今、彼を打つよ、シンちゃん、怒らないよ、いい女の子だからね(好好好,芯芯乖啊,我现在就教训他啊,不气了不气了啊,乖~)
小衫じゃ、おいて、勝つかどうかを見よう(那来吧,落合君,看你赢得过不)
落合和小衫往跆拳道训练场走去
场上
小衫選手としての俺は、君に敗れなければ、十分恥ずかしいでしょう(我一个职业运动员输给你也太没面子了吧)
小衫还在气愤中
而落合也因着小衫把他的宝贝芯芯气哭了还不给芯芯道歉而十分气愤
落合義前に俺は選手のことを忘れないで、そして、俺はいつも練習しているよ(你可不要忘了,我以前也是职业运动员,而且我这几年一直没有松懈)
两个人棋逢对手,又充满斗志,在场上打得精彩纷呈,引得倌里的人都停下来看他们的对局
爱好者甲这俩谁啊,这么猛?不愧是黑带
爱好者乙这俩是专业运动员吗?简直像在看赛事转播啊
—————本章完—————
作者这篇日语部分写的很累,都累死了(•̩̩̩̩_•̩̩̩̩)
作者不过真的功夫不负有心人啊,我真心觉得 这章日语写得比中文译文好( ﹡ˆoˆ﹡ )