接上集
“Mlle Laura, vous devez revenir avec nous.”(翻译:“劳拉小姐,您必须跟我们回去。”)
“Je te l'ai dit, je n'ai pas besoin que tu prennes des décisions pour moi, je te l'ai dit, je veux rester ici.”(翻译:“我说过,我不需要你们替我做决定,我说了,我要留在这里。”)
“Mlle Laura, ce n'est pas à vous et à moi de décider, venez avec nous, ou Mlle Daria souffrira aussi.”(翻译:“劳拉小姐,这不是你我可以决定的,快跟我们走吧,不然戴瑞亚小姐也要遭殃的。”)
“Comment osez-vous la toucher?”(翻译:“你们敢动她?”)
“Nous n'osons pas, mais sa Seigneurie et sa Seigneurie...”(翻译:“我们不敢,但老爷和夫人……”)
“OK, je vais retourner avec toi et dire à mon père et à ma mère que s'ils osent la toucher pendant mon absence, ne me blâmez pas.”(翻译:“好,我跟你们回去,告诉父亲和母亲,如果敢在我不在的时间动她,就不要怪我了。”)
就这样,留下一张纸条后,我就不辞而别了。
“Daria, s'il te plaît, attends-moi.”(翻译:“戴瑞亚,请等我。”)
戴瑞亚回到家之后。
“Laura, regarde ça...”(翻译:“劳拉,你看这些……”)
“Laura, où es-tu?”(翻译:“劳拉,你在哪?”)
戴瑞亚进屋没有看到我,十分焦急,看到了纸条。
纸条上只有四个字:à mon retour.(翻译:等我回来。)
“J'attendrai que tu reviennes.”(翻译:“我会等你回来的。”)“Je vous en prie, revenez.”(翻译:“请你一定要回来。”)
回到家族的我一点也不觉得开心,家族里少了彼此之间的亲情,少了彼此之间的热情,少了……一个她。
我总会坐在窗前,想着那个小镇,想着小镇上的镇民,想着……她。
“Daria, je crois. Je suis vraiment amoureux de toi.”(翻译:“戴瑞亚,我好像……真的爱上你了。”)
“Qu'est-ce que je suis censé faire de toi?”(翻译:“我该拿你怎么办呢?”)
当我再次回到那个小镇的时候,小镇已经被战火掩埋了。
在废墟中,我看到了她。
我冲过去,她还有一口气,我抱着她,想把她带到后方医院里。
她制止了我,她嘴唇动着,似乎想说什么,我连忙凑上去。
“Oui... Je suis désolé, je... Je ne peux plus t'attendre.”(翻译:“对…对不起,我…再也等不了你了……”)
她的手垂了下来,我知道,我的光,又消失在无尽的黑暗中了。
end