From The Blackstone Walls and Beyond
I see a land,
Of boundless sand.
That’s where I left,
A burden heft
We build our country night and day
All our work is taken away
By me
By the cruel reality
My unfinished symphony
Lying in ruins
Carved by my own hands
Made of my own soul
Oh, how the mighty have fallen
For the weakest reasons
Those obsidian walls
May have stood too tall
Above the highest clouds
The spider spins his web
In squared columns
Like a game of chess.
Beneath the darkest void
I pressed the button
And waited for destruction.
“It was never meant to be.”
Above the branches of lemon trees,
Where passerines and honey bees
Sing:
Two years it has been,
Since the fall of our country
Rest assured, my king
Your symphony has given
Us a new meaning.
这就是我的预告,尽情等待我的文章吧(木有翻译,很抱歉)!
我大概用了15分钟写这东西,晚自习作业都不要了。。。
如果希望我发布我的早期(黑历史)文章(部分有翻译)的话,就点击收藏吧!这会给我极大的动力的^__^. 有任何建议的话尽量发,只要评论的大大我祝您逢考必过!
A boy sat cross-legged on the vines and bushes of this obsidian beam that stretched as far as the country (or what’s left of it) below. He thinks: what is there to gain from someone if nothing is to be found in the ruins of his love? L’Manburg isn’t a place, it isn’t a world, but rather, it is the sanctuary of one’s soul. All there was, was potential. Nothing more, nothing less. He doesn’t know what it’s like to love something so much to also love what grew from its ruins.
——Thcscus (Blujamas)