[13]"But why not join the feast afterward?" said Snape, his black eyes glittering in the candlelight. "Why go up to that corridor?"
“可是在这之后呢,为什么不来参加宴会?”斯内普说,漆黑的眼睛在烛光里闪闪发光,“为什么到上面的走廊去?”
[14]"Without any supper?" said Snape, a triumphant smile flickering across his gaunt face. "I didn't think ghosts provided food fit for living people at their parties."
“不吃晚饭?”斯内普说,枯瘦的脸上闪过一个得意的笑容,“我认为,幽灵在晚会上提供的食物大概不太适合活人吧。”
[15]"I suggest, Headmaster, that Potter is not being entirely truthful," he said. "It might be a good idea if he were deprived of certain privileges until he is ready totell us the whole story. I personally feel he should be taken off the Gryffindor Quidditch team until he is ready to be honest
“我的意见是,校长,波特没有完全说实话。”他说,“我们或许应该取消他的一些特权,直到他把事情原原本本地告诉我们。我个人认为,最好让他离开格兰芬多魁地奇队,等态度老实了再说。”
[16]"Excuse me," said Snape icily. "But I believe I am the Potions master at this school."
“请原谅,”斯内普冷冷地说,“我认为我才是这所学校的魔药课老师。”
[17]"Silence! SILENCE!" Snape roared. "Anyone who has been splashed, come here for a Deflating Draft - when I find out who did this -"
“安静!安静!”斯内普咆哮道,“被药水溅到的同学,都到我这里来领消肿剂。等我弄清楚是谁干的……”
[18]"If I ever find out who threw this," Snape whispered, "I shall make sure that person is expelled."
“我一旦查清这是谁扔的,”斯内普压低声说,“我就一定要开除那个人。”