yu
yu(标题瞎掰别学我)
I would become disgusted with my futile daydreams.
我就讨厌自己那种虚无的梦想.
Even in those dark regions, where nothingness prevails, something, nonetheless, is.
即使在那些黑暗的充斥着虚无的区域也是如此.
“又是这样——”
(泪花轻轻飘落)
————
I feel empty, from the bottom of my soul, always there
我感到空虚,从灵魂深处,始终存在
To be a walking corpse with only body
做一个仅仅肉体存在的但只有躯体的行尸走肉吗
Hunger devours my reason, making me moody and crazy. It laughs and makes me feel painful
饥饿吞噬我的理智,让我喜怒无常,疯疯癫癫,它嘲笑着,我感到疼痛……
The sun and the moon are one, without light
日月如一,没有光芒
My body and my soul are so far away, but my existence is very real
我的身体与我的灵魂如此遥远,而我的存在却无比真实
I died, always, from the beginning
(不翻译)
But I'm also working hard
I sowed a kind seed. It was windy and rainy, and trees formed shade to withstand the cold and heat
我播下了一颗善良的种子,风吹雨打,绿树成荫,抵挡严寒与酷暑
Even if the fate of the loss
即使是命运的彷徨
I will not fall down, rotting in the dark and muddy soil
我不会倒下,腐烂在这黑暗混浊的泥土里
Stand erect and consistent, stay at the edge of the cliff, even in the abyss
屹立不倒,始终如一,停留在悬崖边,即使身处万丈深渊
I pray to find your salvation
我祈求找到你的救赎
即使努力沉默井里
世界逐渐模糊了,一团黑影……
神啊,请不要坐壁上观
✩°̥࿐୨୧
割舍着灵魂……
一片一片,泼泼洒洒,冷色调的一副画……逐渐融化
如此真实
波涛滚滚
……