That year, the apricot blossom light rain, your clothes flying, floating like a fairy; that day, the swallows fly, you play the piano and sigh, looking at the blue sky; that moment, the fallen flowers hover, you dance lightly, drunk and happy.
那年,杏花微雨,你衣袂翻飞,飘逸若仙;那日,幽燕双飞,你抚琴轻叹,怅望青天;那刻,落花盘旋,你翩然起舞,醉笑离欢。
I have also stepped into this world of mortals, deep in Jianghu, but I was young and ignorant, but I was covered with scars. Now the empty has been alone, the moon falls and the stars sink, sitting in the pavilion to see all the false and true in the world.
我也曾踏入过这滚滚红尘,江湖深深,年少懵懂却落得满身伤痕。如今断念成空已孑然一身,月落星沉,坐闲亭看尽人间假假真真。
The degree of trauma that can be patient with a person's heart is limited. Some pains will remember their lives for a lifetime. Although it is inevitable that it will be faintly painful, they will also warn themselves that they must not make the same mistakes in the future. However, it is better to forget some pain.
人的心可以忍耐的创伤程度是有限的,有些伤痛会记一生,虽然提起来难免隐隐作痛,但也会警示自己以后不可再犯同样的错,可是有些伤痛,还是就此忘掉比较好。
Last night, the courtyard was full of singing and dancing. Today, the garden is full of fallen flowers. The spare poems hang around the beam, but the passing snow falls silently. Looking at the flying flowers from a distance, I can't hear the sound of insects and birds. The falling snow presses the cold plum, and I can only smell the fragrance of the broken flowers.
昨夜庭院歌舞尽,今日落花飘满园,空余诗歌绕悬梁,奈何逝雪落无声。远望飞花落,难闻虫鸟鸣,落雪压寒梅,只嗅残花香。
Seven hundred years ago, you said: You can't meet for separation.After seven hundred years, you said: reincarnation is just to wait.I do n’t know how many years have passed, and I was finally willing to fold the last peach blossom at the end of the year.
七百年以前你说:相遇不过是为了分离。七百年过后你又说:轮回也不过是为了等待。不知多少年过去,我终于舍得折去了岁末最后一枝桃花。
I am desperate to live up to this fleeting time, just want to see a snow, moon, wind and flowers with you, do not miss your life like summer flowers, you pour my city, cover my years, do my king, so, it is enough.
我拼了命不负这流年,只想和你看一场雪月风花,不错过你生如夏花之姿,你倾我国城,覆我年华,做我之王,如此,便足以。
Seven hundred years ago, you said: You can't meet for separation.After seven hundred years, you said: reincarnation is just to wait.I do n’t know how many years have passed, and I was finally willing to fold the last peach blossom at the end of the year.
七百年以前你说:相遇不过是为了分离。七百年过后你又说:轮回也不过是为了等待。不知多少年过去,我终于舍得折去了岁末最后一枝桃花。
The dust is always like water, and it is rare to tears.Turning around, a ray of cold fragrance, deep snow, shallow smile.You cross me in the next life, can you wish you?The heart is moving, and the heart is far away.
我拼了命不负这流年,只想和你看一场雪月风花,不错过你生如夏花之姿,你倾我国城,覆我年华,做我之王,如此,便足以。