[德国.柏林]小千叶道场

渡辺先生

井上君か、何か用か?(是井上君啊,有什么事么?)

今日は渡辺先生に中国人の女の子を紹介したいと思います(今天我想向渡边老师引荐一位中国女孩)

(ドアの外に向かって手をたたいた)さあ、お入りください[(朝门外拍了拍手)涵纾小姐,进来吧]
(礼貌的朝渡边老师鞠了一躬)
渡辺先生はい、中国から来た周涵散ですが、どうぞよろしくお教えください(渡边老师好,我是来自中国的周涵纾,还请您多多指教)


しかし、私の生徒になるには、私の試験に合格しなければなりません(好,纾涵小姐果然是巾帼不让须眉,但是想成为我的学生,就必须通过我的考核)
わかりました、渡辺先生(我明白了,渡边老师)


渡辺先生、じゃあ、ちょっと道館を案内します(渡边老师,那我先带涵纾去参观一下道馆)
说完便带着周涵纾出了门
[出了木质大门后就温柔的对周涵纾说道]

你别担心,只要你好好准备,通过渡边老师的考核肯定没问题
好的,按理来说我应该叫你一声师兄,谢谢师兄😊

[井上本泽宠溺的一笑]

你是我的师妹,不用跟我客气

走吧,我带你去逛逛小千叶道场
[两个人在道场后院一边走一边聊,井上也对这个刚认识不久的中国女孩多了一层欣赏与好感]
两人走着走着,就看到一个穿着黑色剑道服正在练习剑道的少年
[井上本泽笑着与他寒暄着]

竹下君はよく練習する(竹下君练习还真是努力)

井上君は褒めすぎだが、このお嬢さんは?(井上君过奖了,不知这位小姐是?)

私を見て,紹介するのをすっかり忘れてしまった(你看我,都忘了介绍了)

这位是我的师妹,周涵纾小姐
[周涵纾笑着打招呼]
你好,我是周涵纾


你好,周小姐