话本小说网 > 游戏同人小说 > 原神:真实的提瓦特与空的游戏
本书标签: 游戏同人  穿越  原神     

艾拉·马斯克

原神:真实的提瓦特与空的游戏

在图书馆找了好几天,连莱纳德的《山与海之书》都被空翻了出来,也没有找到《白之公主与六侏儒》剩下的几卷。

一直被认为是简单的儿童读物的书籍,在独立城邦的图书馆凑不齐一套真的合理吗?

不过,空倒是在图书馆遇到了一位老熟人艾拉·马斯克。摆脱了千篇一律的npc脸,空一时还没认出来她,直到听见小女孩哑着声音在哪儿嘟囔“…biat…” ,才反应过来这位就是隔段时间就找自己给丘丘人念诗的那位丘丘语学者……麻花辫,粉裙子,没错就是本人。

好家伙,空在心里想到,以前不知道什么意思,现在才意识到这小姑娘满嘴祖安话——果然学语言记得最牢的就是脏话。

艾拉nye mita da ye mosi zido

艾拉这是“再见,一路平安”的意思。

…明明是“你丫没好果子吃,去吃史莱姆”的意思…差不多吧,反正不是好话。

空在心里撇撇嘴,然后对艾拉笑了笑——露出全部牙齿的那种,居高临下显得格外危险。

哦,是这样啊!

我有一个疑问,“valo”又是什么意思呢?

valo int.再见

被拆穿的艾拉·马斯克僵硬的抬起头看着旅行者,尴尬地“嘿嘿”两声。

艾拉…什么嘛,原来你懂丘丘人语啊。

艾拉那个,我,就开个小小的玩笑…

还“开玩笑”,谁知道你悄摸的用丘丘语骂过多少人啊,你个坏小孩!小心我告诉艾迪丝,我可经常在风起地遇见她。旅行者翻了一个白眼。

艾拉别生气别生气,这本《丘丘人诗歌选》送给你好了。

艾拉既然你也是个丘丘语学者,又是冒险家,能不能陪我去找个丘丘人,我想给它念念我写的诗。

来了来了,经典的给丘丘人念诗任务。平时刷到这个任务,空是嫌弃的,太多次啦,他的“愿风带走思念”不满五次呢,总是刷不到。

不过今天听到这个请求,空却莫名心情变得好了起来,直接带着艾拉用锚点传送,艾拉被这种奇特的旅行方式吓了一跳。空打算带她去达达乌帕谷,那里可以说是丘丘人的大本营了。

…等等,达达乌帕不会是丘丘语dada upa吧,dada是很棒很厉害的意思,upa是向上,所以,dada upa是很高很高的意思?这里明明是山谷来着,也许马斯克礁就是从这削下来的。

达达乌帕谷是丘丘人都聚集地,马斯克礁恰好就是深境螺旋的入口,他以前怎么没发现这一点。

奇怪的是艾拉,她并没有寻找看起来比较好沟通的落单的丘丘人,而是清清嗓子对着大批丘丘人念了出来:

艾拉olah!olah!yoyo mosi mita!nye,nye mosi mita,yeye mosi gusha!mosi gusha,mosi tiga,yeye kucha kucha!

空大惊:这首不是艾拉自己写的丘丘语试做里的吗?而且这内容…

一只又一只的丘丘人抬起头来,看清楚来者,抬起木棍朝着二人发起冲锋。

这倒霉孩子!空召出武器想要迎敌,突然意识到艾拉需要自己的保护,只好拎起艾拉传送回了蒙德城。

你干什么!别告诉我你不知道这首诗是什么意思,我才不信呢!

艾拉冷静,冷静啦,我知道是什么意思,但是也没验证过啊,我看你能——一下子就到很远的地方去,肯定能脱身,才利用这个来之不易的机会试试看的。

…这小混蛋…

你——算了,你要是真想研究丘丘人语,我们就长期合作,我可以一直帮你验证语句,但是你不许再胡闹!

而且你要帮我个忙,若是丘丘人有什么异动,比如突然迁徙,你要告诉我。若是他们说了什么可疑的,没听过的词,你也要告诉我。

艾拉…嗯,好吧,你觉得你比我丘丘语更好吗?

行啦,我不如你,但是我也算知道一些你不知道的,比如lata的意思不是水,是冰。

艾拉你怎么知道我认为lata是…

艾拉的脸色变了,但是空做了一个“嘘”的动作,制止了她的话。

我们说好了哦。

作者的话再强调一遍,作者是丘丘语半吊子,如果有哪位大神发现有错误,告诉我我会改一改。

作者的话艾拉的诗自翻译:你好!你好!你们在吃肉啊!不,不许吃肉,你们都去吃草!吃草垫子,啃木棒,你们比弱鸡还弱!

上一章 缺失的剧情 原神:真实的提瓦特与空的游戏最新章节 下一章 神奇的霍普金斯(上)