福玻斯密涅瓦,我和你跳第一支舞。
第一支舞后,理查走了过来。
理查陛下,接下来该我和你跳了。
密涅瓦福玻斯,我安排梅莎丽娜和你跳了。
理查牵着密涅瓦的手离开。
梅莎丽娜福玻斯,今晚韦伯芗没来有点蹊跷。
另一边,科尼科厄斯与克瑞丝站在一旁。
理查你知道亚历山大城的一套古书在哪吗?
密涅瓦你猜一下。
理查大概在宫廷藏书馆的书架上躺着。
密涅瓦苏丹不值得拥有它。
理查但你让小鸟儿们去偷它也是不对的。
密涅瓦你的堂弟可以在宫中任职了。
加兰陛下,打扰一下。帝国里的学士们想要见见你。
密涅瓦可以。理查,你也跟过来。
此时的福玻斯身边是许多女贵族。
梅莎丽娜快看,陛下在和许多男学士聊天。
福玻斯我知道了。
密涅瓦与学士们探讨学术和经费问题。
理查今日我明白河流王国的论调是什么意思了,如果我不是第一个,那么一定是第二个。
密涅瓦笑了一下。
路易~你好呀。
理查你好。
路易~没几个月,老太上皇就多一个孙子了。
路易~只能佩服亲王效率高。
理查我会成为一个好教父的。
路易~约翰怎么样了?
理查一个小男孩而已,让他在我爸妈那多玩几年,再谈土地的事。
路易~但也不能欺骗他。
路易~玛格丽特让我给约翰一片封地。
理查做姐姐的心好。
路易~最近小心一点,科尼科厄斯好像跟别人火并了。
加兰明天晚上到不到街上,我约好我三弟了。
理查不去,亚瑟可以跟你们去。
福玻斯我也可以。
加兰妹夫,带好金披风们和你的武器。
福玻斯我们有全套装备的。