Salt,Pepper,Birds,and the Thought Police
(咸盐与胡椒与鸟儿与思想警察)
作词: Cassie Wei,
作曲: Yamato Kasai/Cassie Wei
Bamboo basket, reflector, working brakes
(竹篮,反光板,刹车动作正常)
Never forget your helmet, trusty Mips
(切记不要忘带头盔,值得信赖的MIPS)
See ya, I’m off to the morning market
(拜拜,我去早市啦)
Thirty-three lemons
(柠檬33颗)
A healthy looking chicken and a dozen of free range eggs
(一只健康的鸡,再来一打散养鸡蛋)
Thanks, keep the change
(谢谢,零钱不用找啦)
Whistling a tune, (Attempting) pffhw
(吹着口哨(我正在努力)hf呼&%@pf~)
I’m home
(我回来啦)
What a perfect day
(多么完美的一天)
I hanged the sheets out in the yard
(我挂起洗好的床单,晾在院子里)
Oiled up my baking tray
(给烤盘涂满一层油)
Thinking about you, Mother
(我在想你噢,妈妈)
To recite her famous words
(朗诵她的名言)
All you need are salt and pepper
(只要有咸盐与胡椒)
To taste the happiness of life forever
(我们足以永远品尝快乐生活的美味)
Then the moon rose
(当月亮升起)
And creamed lemon chicken roasted in the oven
(奶油柠檬鸡咕嘟在烤箱里)
Men in black kicked down my front door
(一群身穿黑衣的男人们踢倒了我家前门)
Hey! Who? What? Why?
(喂!你们是谁?干什么?为什么呀?)
“You violated act 617 - Illegal Thoughts”
(“你违反了法案条例第671条——非法思想”)
“You’re under arrest”
(“你被逮捕了”)
We all know the real answer was
(你与我都知道,这才是真正的理由)
“You shouldn’t have been born the way you are”
(“天生的你就是一个过错”)
And we’re packed in a cargo choo choo train
(嘟嘟蒸汽—我们被挤入货运列车)
Squeezing against the bodies similar to me
(相互紧贴一个个与我相似的肉体)
With tears rolling down our face
(我们一边落泪)
We began to sing
(一边开始唱歌)
“They can never take anything from our souls”
(“我们的灵魂永远无法被他人掠夺”)
Louder and louder
(我们高唱 高唱)
“They can never take anything from our souls”
(“我们的灵魂永远无法被他人掠夺”)
Louder and louder
(我们高唱 高唱)
They shaved off my hair
(他们剃掉我的头发)
Fed me a foreign language
(为我一嘴陌生的语言)
Looking on the bright side, I’m alive
(以积极乐观的看法,我还活着)
I still remember all the people I love
(我还记得我爱过的所有人们)
So come at me, and do your worst
(所以尽管来吧,你们终将尽力而无为)
All this pain and suffer
(就这点小痛小苦)
Don’t stand a chance against our iron hearts
(要对抗我们钢铁之心可没有胜算)
As the morning came and went
(朝日来来去去)
And the people stayed and left
(人们也去而复来)
And the earth went ‘round and around
(地球圈圈旋转)
The stars never looked so kind
(星空的光芒如此亲切)
The wind ever so fragrant
(晚风无比芬芳)
Through the tiny slit on the wall
(透过墙上的细缝)
Every night I was invited to watch
(我夜夜受到邀请)
A theatre played by moonlit birds
(观看被月光照亮的鸟儿们的夜间剧场)
They spread their wings
(它们展翼翱翔)
Carrying our silenced voices
(乘上我们被消声的话语)
Singing our historic songs
(唱着我们历史悠长的歌曲)
Letting everyone in the future know
(为未来的人们报信,让他们知道)
That we existed
(我们确实存在过)
What a perfect night
(多么完美的一夜)
I felt the urge to write a book
(我心痒,好想写一本书)
Pass down my life
(来记述我的人生)
Until recently, time didn’t feel so fast
(我最近感觉时间真的过得好快)
With my bloody finger tip
(我已集齐了出血的指尖)
All I needed were sticks and paper,
(只要有小木棍与纸条)
I started to write, poems after poems
(我足已开始创作诗句,一首接一首)
Then the moonlit birds came to meet me
(于是,那群月光下的鸟儿们来迎接我)
They stole the key and opened the gates
(他们盗来钥匙,为大门解锁)
We’re finally free
(我们终于自由了)
I picked up my bicycle
(找起我的爱车)
Riding home to Mother
(我骑自行车回家去见妈妈)
Where I sat in my yard
(在那里,我坐在我家的院子中)
Reading a paperback print of my book
(漫读我所撰写的平装书)
On a hillside, your little fist clutching sweat
(在一座山坡上,你小小的拳头紧握汗水)
Walking to the memorial park
(你走向纪念公园)
You put down freshly cut white chrysanthemums
(献上新鲜的白色菊花)
A former Thought Police lowers her hat
(一位退伍思想警察的女性脱帽)
Children lying on the grass
(一群孩子们躺倒草地上)
Singing to poems written by me
(口中唱着我写下的诗歌)
旁白你有空写这个还不如不写点正文
墨悠云(作者)我只是想把这首歌分享给大家罢了