天已经亮了,碧空如洗,宁静祥和,似是天仙狂醉,乱把白云揉碎。
笛捷尔大清早一醒来,迷迷糊糊往旁边一摸……
他愣了片刻,立刻清醒了。昨天晚上似乎被刻意催眠了,不会是……
撑身一看,人呢?不见了?
人不见了,但是床头柜上压了张纸条,笛捷尔心里一慌,不会真是那样吧——
小心翼翼的把纸条抽出来。
尊敬的笛捷尔先生:
我走了。
狩猎女神阿格洛忒拉。
笛捷尔:“……”
是她的笔迹没错,这笔迹是别人模仿不来的。
不过她为什么叫自己“尊敬的笛捷尔先生”,是想撇清关系吗?
还有,落款竟然是“狩猎女神阿格洛忒拉”。
是想提醒他什么?
算了,他也拉不回来,阿格洛忒拉想到和他道个别已经不错了。
慌什么?摆烂咯!
随她去吧,没她又不是活不下去。
不过你别忘了时间!要是等我战死了……
罢了罢了,战死还谈什么婚姻?让她做寡妇吗?
耐着性子穿完了衣服,笛捷尔觉得自己还是火气压不住,他拿着纸条反反复复检查了一遍,发现纸条后面的右下角有字:
Gotta make you understand.
Never gonna give you up.
你被骗了。
我就在楼下。
笛捷尔松了口气,还想到补一句“你被骗了”,真是个天才。
看完了以后这段字自动消失了,只剩下一张洁白的纸。
他终于知道阿格洛忒拉伪造自己国籍的时候为什么是选英国伦敦,而不是希腊雅典。
笛捷尔低头避开这刺眼的阳光,或许是他觉得阳光过于灼热,他拿起了手里空白的羊皮纸遮挡。阳光在窗外半死不活的枯枝下碎掉了,笛捷尔缓缓抬头,拿起羊皮纸接着日光,盛到眼前端详。
(阿格洛忒拉:我先去探探路,别害怕。)
—————————————
注释:
[1]:原文为“沐浴着狄安娜的银光,可怜的塔吉亚娜没有睡……”—— 出自普希金《叶夫盖尼-奥涅金》
[2]:原文为“应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。”——出自唐代李白的《清平乐·画堂晨起》
—————————————
神奇的知识又增加了:
1
狄安娜是罗马神话中的月亮与橡树女神,罗马十二主神之一。
她对应希腊神话中的阿尔忒弥斯、赫卡忒等女神,也对应腓尼基神话的刻勒斯塔女神。
在罗马,特里维亚是狄安娜的一个别名,即赫卡忒在罗马对应的是狄安娜。
既是月神又是狩猎女神的狄安娜脸上稚气未抹,经常穿戴束腰的短裙和猎靴,手拿弓箭,身边伴随着鹿或者猎犬。
和维纳斯(阿弗洛狄忒)一样,她经常被描绘成美丽、青春的少女,她有时佩戴新月冠。
阿尔忒弥斯通常高高地在脑后挽起发髻,便于狩猎,有时会戴希腊女神常用的金冠,并不会头顶一个月亮标志,就是这俩的不同。
2
《Never Gonna Give You Up》是Rick Astley演唱的歌曲,该歌曲曾红极一时,连续在多个音乐排行榜上取得优异成绩。
为了推广该歌曲,Rick Astley创作了他的第一个MV,并在其中舞蹈。史料表明,Rick摇摆是著名图站4chan上一种已有的恶作剧Duckrolling的变种。4chan的站长把英语单词里的“egg”全部替换成了“duck”。
一些用户开始把这些平常的链接引导到别的帖子或者编辑过的图片。图片展示了装载有轮子的鸭子。点进这些链接的用户就被称之为被“duckrolled”了。