I like you,but just like you.
直译为:我喜欢你,
但是只能喜欢你(不能爱你)。
而在汉语中:
纵然万劫不复,
纵然相思入骨,
我也待你眉眼如初,
岁月如故。
理解为:
就算是有再大的困难,
也不能阻止我爱你。
所以这句英语应该翻译为:
你是我伸出又不敢触碰的双手