话本小说网 > 短篇小说 > 如愿如愿
本书标签: 短篇  国学  灵异   

聊斋志异卷四寒月芙蕖

如愿如愿

【原文】

济南道人者,不知何许人,亦不详其姓氏。冬夏着一单袷衣(1),系黄绦,无袴襦(2)。每用半梳梳发,即以齿衔髻际(3),如冠状。日赤脚行市上;夜卧街头,离身数尺外,冰雪尽镕。初来,辄对人作幻剧,市人争贻之(4)。有井曲无赖子,遗以酒,求传其术,弗许。遇道人浴于河津(5),骤抱其衣以胁之。道人揖曰:“请以赐还,当不吝术。”无赖者恐其绐,固不肯释。道人曰:“果不相授耶?”曰:“然。”道人默不与语;俄见黄绦化为蛇,围可数握,绕其身六七匝,怒目昂首,吐舌相向。某大愕,长跪,色青气促,惟言乞命。道人乃竟取绦。绦竟非蛇;另有一蛇,蜿蜒入城去。由是道人之名益著。

缙绅家闻其异,招与游,从此往来乡先生门(6)。司、道俱耳其名(7),每宴集,辄以道人从。一日,道人请于水面亭报诸宪之饮(8)。至期,各于案头得道人速客函(9),亦不知所由至。诸客赴宴所,道人伛偻出迎(10)。既入,则空亭寂然,榻几未设,或疑其妄。道人顾官宰曰:“贫道无僮仆,烦借诸扈从(11),少代奔走。”官宰共诺之。道人于壁上绘双扉,以手挝之。内有应门者,振管而启。共趋觇望,则见憧憧者往来于中(12);屏幔床几,亦复都有。即有人传送门外。道人命吏胥辈接列亭中(13),且嘱勿与内人交语(14)。两相授受,惟顾而笑。顷刻,陈设满亭,穷极奢丽。既而旨酒散馥,热炙腾熏,皆自壁中传递而出。座客无不骇异。

亭故背湖水,每六月时,荷花数十顷,一望无际。宴时方凌冬,窗外茫茫,惟有烟绿(15)。一官偶叹曰:“此日佳集(16),可惜无莲花点缀!”众俱唯唯。少顷,一青衣吏奔白:“荷叶满塘矣!”一座皆惊。推窗眺瞩,果见弥望青葱(17),间以菡萏(18)。转瞬间,万枝千朵,一齐都开;朔风吹面,荷香沁脑。群以为异。遣吏人荡舟采莲。遥见吏人入花深处;少间返棹(19),素手来见。官诘之,吏曰:“小人乘舟去,见花在远际;渐至北岸,又转遥遥在南荡中(20)。”道人笑曰:“此幻梦之空花耳。”无何,酒阑,荷亦凋谢;北风骤起,摧折荷盖(21),无复存矣。

济东观察公甚悦之(22),携归署,日与狎玩。一日,公与客饮。公故有家传良酝(23),每以一斗为率(24),不肯供浪饮。是日,客饮而甘之,固素倾酿(25)。公坚以既尽为辞。道人笑谓客日:“君必欲满老饕(26),索之贫道而可。”客请之。道人以壶入袖中,少刻出,遍斟坐上,与公所藏,更无殊别。尽欢始罢。公疑焉,入视酒瓻(27),则封固宛然,而空无物矣。心窃愧怒,执以为妖,笞之。杖才加,公觉股暴痛;再加,臀**裂。道人虽声嘶阶下,观察已血殷坐上(28)。乃止不笞,逐令去。道人遂离济,不知所往。后有人遇于金陵,衣装如故,问之,笑不语。

【注释】

(1)单袷(jiá夹)衣:单薄的夹衣。袷,夹衣。袷,据二十四卷本,底本作“帢”。

(2)袴襦:套裤与短袄。袴,胫衣,齐鲁之间称“䙭”,套于单裤上的无裆套裤。襦,罩于单衫之外的短衣或短袄。

(3)以齿衔髻际:用梳齿插在发髻上。

(4)贻:赠送;这里指施舍。

(5)河津:河边。津,渡口。

(6)乡先生:年老辞官居乡的人,见《仪礼·士冠礼》。这里指乡绅。

(7)司、道:指布政司、按察司长官及所属分守道,分巡道之类的官员。耳:闻。

(8)水面亭:即“天心水面亭”,元代李泂所建,在济南大明湖上。见《济南府志》。宪:封建社会属吏称上司为“宪”,这里指上文所说的司、道官员。

(9)速客函:犹言请帖。

(10)伛偻:躬身,表示恭敬。

(11)扈从:侍从的仆役。

(12)憧憧(chōng chōng冲冲)者:指摇曳不定的人影。

(13)吏胥辈:指诸宪的仆从。吏胥,衙门小吏。

(14)内人:指壁内之人。

(15)烟绿:水雾笼罩着绿波。

(16)佳集:盛会。

(17)弥望:满眼。

(18)菡萏(hàn dàn汗旦):荷花。

(19)反棹:回船。

(20)荡:长草的水面;此指湖面。

(21)荷盖:荷叶。

(22)济东观察:济东道的道员。济东道是山东省最大的一个道,驻济南,下辖济南、东昌、泰安、武定四府和临清一个直隶州。

(23)良酝:犹言佳酿、美酒。

(24)率(lǜ律):标准,准则。

(25)倾酿:倾尽家酿美酒供客。语出《世说新语·赏誉》。

(26)老饕(tāo涛):此指馋欲。详见《老饕》注。

(27)瓻(chī吃):古时酒具,大的能盛一石,小的盛五斗。

(28)殷(yān烟):暗红色。这里指染红。

上一章 聊志志异卷四促织 如愿如愿最新章节 下一章 聊斋志异卷四寒月芙蕖