话本小说网 > 游戏同人小说 > 英文文案馆
本书标签: 游戏同人  邀请驻站 

文案

英文文案馆

有一种花叫满天星,

它的花语是,

我甘愿做配角,瞒着所有爱你,

我携满天星辰以赠你,仍觉满天星辰不及你。

There is a kind of flower called all over the sky. Its flower language is, I am willing to play a supporting role, but I love you without telling you all about it. I bring stars all over the sky to give it to you, but I still feel that the stars all over the sky are not as good as you.

“故事开始在那个夏天,温暖又美好”

“始于脸红,终于眼红”

"The story began in that summer, warm and beautiful." "It started with blushing and finally became jealous."

海与浪,温与柔,爱与不爱皆自由。

Sea and waves, warmth and softness, love and non-love are all free.

风吹过山岗,带来晚潮的急雨,花开过岁月,带走时间的匆匆,水淌过河道,带走秋冬的寒凉,人在山涧驻足,回想喜怒哀愁,我路过山岗,淋过雨,见过花开,闻芬芳,淌过河水,水冰凉,山涧洗礼着我

是风儿吹动了花开,是水流带走了落叶,是我躲不过逃不掉,所以欣然接受,我跨过山,跨过海,跨过时间,跨过云,跨过风,却忘记了即便我跨过世间万物也没有一步能跨进你心底

是我一厢情愿所以丢失了自己,是我不自知,是我忘记,是我迷失了自己,是人世间的情感让我流连忘返,花儿不会因为谁而花开花败,河水不会因为谁而倒流,凛冽的寒风不会因为谁而温柔,世界上有劳燕分飞,感情中有悲欢离合,世间里有相生相克,你看,世间无人将就,万物也不例外

The wind blows over the hills, bringing the torrential rain of the late tide. Flowers bloom for years, taking away the rush of time. Water drips through the river, taking away the coldness of autumn and winter. People stop in the mountain stream, recalling the joys and sorrows. I pass by the hills, drenched in the rain, seen flowers bloom, smell fragrance, dripped through the river, and the water is cold. The mountain stream baptizes me. It is the wind that blows the flowers, it is the water that takes away the fallen leaves, but I can't escape. But forget that even if I cross everything in the world, I can't step into your heart. I lost myself because of my wishful thinking. I don't know it. I forget it. It's the emotion in the world that makes me linger. Flowers won't bloom and fail because of anyone. The river won't flow back because of anyone. The bitter cold wind won't be gentle because of anyone. There are Lao Yan flying away in the world, there are joys and sorrows in feelings, and there are opposites in the world. Look.

上一章 文案 英文文案馆最新章节 下一章 文案