“Au fait, le médicament que je vous ai demandé de configurer pour moi...”「译文:对了,我请你们帮我配置的那个药……」
“Soyez assuré que tout est prêt et que vous serez bientôt configuré.”「译文:放心吧,一切准备就绪,很快就可以给你配置完成了。」
“Très bien, merci.”「译文:那就好,棣理斯,谢谢。」
“Tu es mon ami.Je veux toujours que tu sois en sécurité.Croyez - moi, le cancer de l'estomac n'est pas nécessairement impossible.”「译文:什么谢不谢的,你是我的朋友。我依然是想要你安好的。相信我,胃癌未必没有办法。」
“C'est bon.”「译文:嗯,好。」
“Mo, tu te reposes bien, je vais d'abord voir dans l'autre pièce.”「译文:墨,你好好休息,我就先去别的病房里看看去了。」
“C'est bon.”「译文:嗯,好。」
墨泽辰点了点头,身子向后依了依,看在床头上,闭上了眸子,满脑子的全部都是唐晓翼的模样。最清晰不可的,是他与他最后一次见面时的模样。
“哥,我进来了哦。”
墨无忧敲开了门,跑了进来,看着人。坐在床边,给人递了几颗糖。
“呐,哥,棣理斯说啦,低血糖要多吃糖哦。”
墨泽辰看着墨无忧递来的糖,轻轻笑了下,抬手接过,剥开一粒后放进嘴中。
“好。”
半月后,棣理斯再度来到病房,手里拿着一个糖罐子。他将糖罐子递给墨泽辰,虽然他知墨无忧的法语算不上很好,但他仍是不大放心的换了一个语言。
“これは薬で、開発に成功しました。墨は、あなたが良くなることを願って、この薬を飴としてあげます。時間通りに飲んでください。一日に二回、一回に一粒でいいです。墨さん、ご無事をお祈りします。”「译文:这是药,研制成功了。墨,愿你会好起来,这药,我变当成糖赠与你,记得按时吃。一日两次,一次一粒即可。墨,祝你平安。」
“ありがとうございます。”「译文:谢谢。」
墨泽辰接过糖罐子,笑了笑。墨无忧扶着他,二人离开了医院,完成了这半个月以来,第一次的回家。
Mo, mon cher ami, je vous souhaite la paix et la guérison.「译文:墨,我亲爱的朋友,祝你平安,愿你康复起来。」
————————————————
宁夏holle
宁夏大家想我了没?
宁夏我死回来更新啦!