——

(梅琳达)I guess my Joyce is a real darling
梅琳达很高兴,她高兴的是乔伊斯受到了李智恩的喜欢,那么以后她就要对乔伊斯更加好才行了,或许这个“儿子”才是她的出路

If Melinda's here to see your Majesty, then your Majesty should see Joyce
看来李智恩是不希望陛下继续刘在这里了

(梅琳达)What do you think, Sire?
既然他们都那么说,那么陛下也只好去了

(陛下)That's good. I'll ask him about his studies
陛下算是乐开了花
当然梅琳达也很高兴
本来养子是不允许接受良好教育的,最多以后承袭一个爵位罢了,不用很好的教育,可是乔伊斯不一样,他在陛下这里的特殊的,所以他可以有很好的教育,乔伊斯就是梅琳达翻身的底牌
李智恩心里也开始盘算了
等到陛下和梅琳达离开以后,李智恩看向贝尔娜

When did Melinda adopt Joyce?

(贝尔娜)I don't know when exactly

Isn't Melinda your aunt?
贝尔娜笑了笑

(贝尔娜)You think too much of me, don't you?

(贝尔娜)Melinda's been in the palace a long time

(贝尔娜)What things don't necessarily tell home

(贝尔娜)And I'm just an illegitimate, unloved child

(贝尔娜)How could I possibly know
李智恩思考了一下

How is Melinda's relationship with her family?
贝尔娜摇了摇头

(贝尔娜)Not at all, as far as I know

(贝尔娜)It looks like brother-sister love, but it's just mutual use

So why don't we start with Melinda?
然后李智恩端起了一杯奶茶喝了一口
贝尔娜微微皱起眉头

(贝尔娜)I'm not sure WHAT you mean

Anyway, all Melinda needs is a useful son

I met Joyce. He's a smart kid

(贝尔娜)So, what's your plan?
李智恩优雅的放下了杯子
——
陛下跟着梅琳达回到她宫殿的时候,乔伊斯和他的弟弟妹妹正在玩耍,不过几个孩子看上去并不是很开心,笑容都有些生硬
陛下皱眉

(陛下)Why don't you look happy at all?
陛下这话一说出来,梅琳达赶紧跑上前,抓住一个女孩

(梅琳达)How could that be?

(梅琳达)The kids must be tired, right?
乔伊斯亲眼看见这个笑得和蔼可亲的女人把自己的手指甲掐进妹妹的手臂上
乔伊斯愤怒的握紧拳头

(乔伊斯)That's not true