话本小说网 > 短篇小说 > 人生必读经典诗歌
本书标签: 短篇  人生必读  短篇   

西风颂(雪莱)

人生必读经典诗歌

西风颂

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!

你无形,但枯死的落叶被你横扫,

有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:

黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你

以车驾把有翼的种子催送到

黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

直等到春天,你碧空的姊妹吹起

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,

(唤出嫩芽,象羊群一样,觅食空中)

将色和香充满了山峰和平原。 

不羁的精灵呵,你无处不远行;

破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

没入你的急流,当高空一片混乱,

流云象大地的枯叶一样被撕扯

脱离天空和海洋的纠缠的枝干。 

成为雨和电的使者:它们飘落

在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,

有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

从天穹的最遥远而模糊的边沿

直抵九霄的中天,到处都在摇曳

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年 

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜

将成为它广大墓陵的一座圆顶,

里面正有你的万钧之力的凝结; 

那是你的浑然之气,从它会迸涌

黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!

是你,你将蓝色的地中海唤醒,

而它曾经昏睡了一整个夏天,

被澄澈水流的回旋催眠入梦, 

就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

它梦见了古老的宫殿和楼阁

在水天辉映的波影里抖颤, 

而且都生满青苔、开满花朵,

那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你

让一条路,大西洋的汹涌的浪波 

把自己向两边劈开,而深在渊底

那海洋中的花草和泥污的森林

虽然枝叶扶疏,却没有精力; 

听到你的声音,它们已吓得发青:

一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!

哎,假如我是一片枯叶被你浮起,

假如我是能和你飞跑的云雾,

是一个波浪,和你的威力同喘息, 

假如我分有你的脉搏,仅仅不如

你那么自由,哦,无法约束的生命!

假如我能像在少年时,凌风而舞 

便成了你的伴侣,悠游天空

(因为呵,那时候,要想追你上云霄,

似乎并非梦幻),我就不致像如今 

这样焦躁地要和你争相祈祷。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

我跌在生活底荆棘上,我流血了! 

这被岁月的重轭所制服的生命

原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯。

把我当作你的竖琴吧,有如树林:

尽管我的叶落了,那有什么关系!

你巨大的合奏所振起的音乐 

将染有树林和我的深邃的秋意:

虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我

狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!

继续阅读

 

请把我枯死的思想向世界吹落,

让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, 

就把我的话语,像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇 

把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天

已经来了,西风呵,春日怎能遥远?

1819年

查良铮译

-504.OdetotheWestWind

PercyByssheShelley(1792–1822)

OWILDWestWind,thoubreathofAutumn’sbeing,

Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead

Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,

Yellow,andblack,andpale,andhecticred,

Pestilence-strickenmultitudes:Othou5

Whochariotesttotheirdarkwintrybed

Thewinge′dseeds,wheretheyliecoldandlow,

Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until

Thineazuresisterofthespringshallblow

Herclariono’erthedreamingearth,andfill10

(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)

Withlivinghuesandodoursplainandhill:

WildSpirit,whichartmovingeverywhere;

DestroyerandPreserver;Hear,Ohear!

Thouonwhosestream,’midthesteepsky’scommotion,15

Loosecloudslikeearth’sdecayingleavesareshed,

ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,

Angelsofrainandlightning;therearespread

Onthebluesurfaceofthineairysurge,

Likethebrighthairupliftedfromthehead20

OfsomefierceMaenad,ev’nfromthedimverge

Ofthehorizontothezenith’sheight—

Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge

Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight

Willbethedomeofavastsepulchre,25

Vaultedwithallthycongregatedmight,

Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere

Blackrain,andfire,andhail,willburst:Ohear!

Thouwhodidstwakenfromhissummer-dreams

TheblueMediterranean,wherehelay30

Lull’dbythecoilofhiscrystallinestreams,

BesideapumiceisleinBaiae’sbay,

Andsawinsleepoldpalacesandtowers

Quiveringwithinthewave’sintenserday,

Allovergrownwithazuremossandflowers35

Sosweet,thesensefaintspicturingthem!Thou

ForwhosepaththeAtlantic’slevelpowers

Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelow

Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear

Thesaplessfoliageoftheocean,know40

Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear

Andtrembleanddespoilthemselves:Ohear!

IfIwereadeadleafthoumightestbear;

IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;

Awavetopantbeneaththypower,andshare45

Theimpulseofthystrength,onlylessfree

ThanThou,Ouncontrollable!Ifeven

Iwereasinmyboyhood,andcouldbe

Thecomradeofthywanderingsoverheaven,

Asthen,whentooutstripthyskyeyspeed50

Scarceseem’davision,Iwouldne’erhavestriven

Asthuswiththeeinprayerinmysor

oreneed.

Oliftmeasawave,aleaf,acloud!

Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!

Ah

eavyweightofhourshaschain’dandbow’d55

Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.

Makemethylyre,ev’nastheforestis:

Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!

Thetumultofthymightyharmonies

Willtakefrombothadeepautumnaltone,60

Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,

Myspirit!bethoume,impetuousone!

Drivemydeadthoughtsovertheuniverse

Likewither’dleaves,toquickenanewbirth;

And,bytheincantationofthisverse,65

Scatter,asfromanunextinguish’dhearth

Ashesandsparks,mywordsamongmankind!

Bethroughmylipstounawaken’dearth

Thetrumpetofaprophecy!OWind,

IfWintercomes,canSpringbefarbehind?70

上一章 去国行(拜伦) 人生必读经典诗歌最新章节 下一章 十四行情诗(勃朗宁夫人)