星梦“我真不知怎么才能和你亲近起来,你好像是一个可望而不可及的目标,我琢磨不透,追也追不上,就坐下哭了起来。”来自王小波《爱你就像爱生命》。不知道为啥我也想哭,求收信人心疼
星梦这里有一段对话很符合我的想法,送给你:“喜欢我喜欢到什么程度?”绿子问。“整个世界森林里的老虎全都溶化成黄油。”——《挪威的森林》
星梦日文版情话送给你:「がんばれ!」と背中を押したのも「がんばらなくていい」と抱きしめてくれたのも あなたでし(译文:推我一把对我说加油的人和抱住我说不用逞强也可以的人都是你)
星梦日文版情话送给你:きらいなシイタケは全部君の皿へ(きらいなしいたけはぜんぶきみのさらへ)そんな小さなわがままが(そんなちいさなわがままが)僕の大きいな幸せです(ぼくのおおきいなしあわせです)(译文:讨厌吃的香菇全都丢进你的盘子里却成了这小小的任性我大大的幸福)
星梦日文版情话送给你:俺についてこいいやかいやなら 僕がついていく(译文:跟我走吧?不願意?不愿意的话,我跟着你走)
星梦日文版情话送给你:君との帰り道(きみとのかえりみち)少しでも长く一緒にいたくて(すこしでもながくいっしょにいたくて)わざと各駅停車に乗りました(わざとかくえきていしゃにのりました)(译文:和你一起回家的路程,想和你多待一会儿,哪怕只有片刻,故意乘上了每一站都停的慢车)
星梦《阿Q正传》里有一句话我很喜欢,想送给你——“我想和你困觉。”
星梦作家王小波有一句话我一直觉得契合,趁今天送给你:一想到你,我这张丑脸就泛起微笑。
——————————
星梦这几个小兔崽子真服了,还真不来帮我
星梦算了,就这样
星梦没什么其他的,就发图,好吧
星梦
星梦
星梦
星梦
星梦
星梦唔……就这样吧,下话见