话本小说网 > 灵异悬疑小说 > 志怪奇闻录
本书标签: 灵异悬疑  恐怖小说  恐怖惊悚   

鹅妈妈童谣普及

志怪奇闻录

作者1谁杀死了知更鸟

谁杀了知更鸟?

是我,麻雀说,

我杀了知更鸟,

用我的弓和箭。

谁看到他死?

是我,苍蝇说,

用我的小眼睛,

我看到他死。

谁取走他的血?

是我,鱼说,

我取走了他的血,

用我的小碟子。

谁来为他制丧衣?

我,甲虫说,

我将为他制丧衣,

用我的针和线。

谁来为他挖坟墓?

我,猫头鹰说,

我将为他挖坟墓,

用我的锄和铲。

谁来当他的牧师?

我,乌鸦说,

我将来当他的牧师,

用我的小册子。

谁来当他的执事?

我,云雀说,

如果不是在黑暗中,

我将来当他的执事。

谁来秉持火把?

我,红雀说,

我马上就把它拿来,

我来秉持火把。

谁来充当主祭?

我,鸽子说,

我将当主祭。

为吾爱哀悼。

谁来负责入殓?

我,鸢说,

若不走夜路,

我将负责入殓。

谁来负责棺罩?

我们,鹪鹩说,

夫妇俩一起,

我们将负责棺罩。

谁来唱赞美诗?

我,画眉说,

当她埋入灌木丛中,

我将唱赞美诗。

谁来敲响丧钟?

我,牛说,

鹅妈妈童谣原版故事

鹅妈妈童谣原版故事

因为我可以拉钟,

我来敲响丧钟。

所以,再会了,知更鸟。

当丧钟为那可怜的知更鸟响起,

空中所有的鸟都悲叹哭泣。

启事

关系人请注意,

这则启事通知,

下回鸟儿审判,

受审者为麻雀。

作者2十个小黑人

十个小黑人,为了吃饭去奔走;噎死一个没法救,十个只剩九。

九个小黑人,深夜不寐真困乏;倒头一睡睡死啦,九个只剩八。

八个小黑人,德文城里去猎奇;丢下一个命归西,八个只剩七。

七个小黑人,伐树砍枝不顺手;斧劈两半一命休,七个只剩六。

六个小黑人,玩弄蜂房惹蜂怒;飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。

五个小黑人,惹是生非打官司;官司缠身直到死,五个只剩四。

四个小黑人,结伙出海遭大难;青鱼吞吃血斑斑,四个只剩三。

三个小黑人,动物园里遭祸殃;狗熊突然从天降,三个只剩两。

两个小黑人,太阳底下长叹息;晒死烤死悲戚戚,两个只剩一。

一个小黑人,归去来兮只一人;悬梁自尽了此生,一个也不剩。

作者3莉琪波登拿起斧头

莉琪波登拿起斧头,

劈了爸爸四十下;

当她意识到自己的行为,

又砍了妈妈四十一下。

此首令人发指的童谣「LizzieBordenTookAnAxe」,其实是由真实的故事改编而成的。

1892年8月4日午前,瀑布河城银行家安德鲁波登(AndrewBorden)33岁的女儿莉琪波登(LizzieBorden,1860~1927)突然对自家女仆呼喊,惊叫自己的父亲遭人用斧头砍死在屋内;医师、邻居等人闻讯陆续赶到,众人进一步发现莉琪的继母也被利斧击毙于二楼。尽管莉琪波登因为涉嫌重大而被逮捕,历经一年多的侦讯审判,司法做出了无罪开释的结论,引起舆论哗然。

案子审理期间法庭内外都有相当激烈的推理、辩论,有不少人直觉传闻和继母一直处得不好的莉琪有行凶动机,然而却缺乏有力的犯案证据以及目击证人;法庭上淑女形象的莉琪波登看起来无助而纤弱,赢得全以男性组成的陪审团(当时美国女性尚无参政权)同情,在一个多小时的讨论之后,认定其人并非凶手。若不是莉琪杀了自己的父母,那凶手又是谁?对于这个案件的调查研究,一百多年来未曾间断,各种耳语、谣传更激发出无数文学艺术,甚至是纪念工艺品的创意;发生命案的房子,是瀑布河城能提供游客用餐,甚至居住的知名旅游景点。

不管真相如何,在充满黑色趣味的鹅妈妈童谣渲染下(实际上两位被害者总共被砍二十九下),大众对莉琪波登的偏见更加根深蒂固,她的名字早已成了残酷杀手的代名词,多数相关的小说、电影作品,直接点名莉琪波登是凶手,并且在加油添醋的情节中,让她受到报应。

但实际上被宣告无罪的波登和姐姐共同继承父亲遗产,卖掉凶宅,远离瀑布河城的是非圈。波登后半辈子醉心于戏剧与文学,身后大笔财产捐赠予防止虐待动物协会(SocietyforthePreventionofCrueltytoAnimals);爱护动物与凶残杀手两种截然不同的形象,让莉琪波登的生平更增传奇色彩。

作者4一个扭曲的男人

一个扭曲的男人,走了一条扭曲的路。

手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台阶,

买一只歪歪扭扭的猫儿,猫儿抓着歪歪扭扭的老鼠。

他们一起住着歪歪扭扭的小屋。

此首童谣很明显的描述一名精神失常的男子,他与他身边的事物皆是「扭曲」的,歌词描述的十分贴近现实精神疾病患者的模样,以第三人称的角度,来看待他的生活与身边的事物,以「扭曲」代表与正常人生活相反的一面。

在黑暗的时代中,压力过大以致于精神失常或发疯的人不在少数,以现代来说,患有精神疾病的人其实也不少,他们的生活是「扭曲」的,在我们的眼里看起来他们也是「扭曲」的一群人,所以用「crook」(扭曲)来连贯这整首歌词是非常贴切的。

作者5三只瞎眼的老鼠

三只瞎眼的老鼠!看它们跑的方式!

它们追着农夫的老婆,

她用餐刀切了它们的尾巴。

你这辈子见过像这样的东西吗?

和三只瞎眼的老鼠一样。

这首童谣后来被引用到侦探小说女王之称的阿加莎·克里斯蒂的剧本,又译为《捕鼠器》《TheMousetrap》是阿加莎·克里斯蒂最著名的舞台剧,从1952年11月25日开始,每晚上演连续50余年、20000多场经久不衰,每晚都在创造新的世界纪录。内容:时值二战后百废待兴的年代。新婚才一年的拉尔斯顿夫妇继承了伦敦远郊的蒙克斯威尔庄园,并登报招揽房客入住。很快,有四位客人通过登报确认的方式预订了房间。

冒着纷飞的大雪,房客们陆续抵达,有絮絮叨叨的、神经质的小伙子雷恩先生,难伺候的博伊尔太太,军人气概十足的梅特卡夫少校,以及中性气质的凯思维尔小姐。

暴风雪导致了交通的瘫痪,众人被困在了庄园里。食物和炭火还够不够撑到雪过天晴?小夫妻俩不免担心起来。一片忙乱中,不速之客接连到来——先是豪华汽车在大雪中抛锚、不得不跑来投宿的外国人巴拉维契尼先生,后是滑着雪橇、穿越被大雪阻断的公路赶来的屈洛特警官。

警察为什么要这样着急地赶来?因为他要来捕鼠。一位太太已经在伦敦被害了,据信是因为多年前的一起农场主虐待孤儿致死事件。在凶案现场发现的笔记本上,写着蒙克斯威尔庄园的地址,显然这就是凶手复仇的下一个目标。

这只疯狂的老鼠究竟是死去的孩子的什么人?他/她真的那么容易被捕到吗?

答案显然是否定的,警察要捕鼠,而凶手也在实施他/她的捕鼠计划——新的谋杀很快就发生了……

作者6唱一首六便士之歌

唱一首六便士之歌,

袋子里装满黑麦;

二十四只黑画眉,

被放在派里面烤!

当派被剥开,

画眉开始唱歌;

那可不是放在国王桌前,

十分可口的一餐吗?

国王在帐房数钱;

王后在客厅吃蜂蜜面包。

女仆在花园晒衣;

一只黑画眉飞来,

啄走了她的鼻子。

这首童谣则被引用到阿加莎·克里斯蒂的另一部小说《黑麦奇案》(APocketFullofRye),这个案件本身并没有什么特别,吸引人的独到之处是它的天才般的杀人手法和意想不到的凶手。听上去并没什么,但却一不小心的验证了紫杉小筑发生的一系列惨案,而且样样吻合。百万富翁雷克斯·佛特斯库先生被毒死在自己的办公室,他的口袋里奇怪的放有黑麦;之后他年轻的妻子也被发现死在客厅里,死者身边有一块涂了蜂蜜,吃到一半的面包;接下去是可怜的女仆,死后鼻子上还邪门的夹着一根晒衣夹子。而这一切的一切,似乎又都与二十年前的黑画眉金矿有关……

作者剩余歌谣《矮胖子》《亲爱的》等等如果大家喜欢,可以自己查阅看看哦

作者鹅妈妈童谣的创作方法是其他国家传到英国的。当中包含的民间故事在1697年被叫做“母亲鹅的故事”,且出现在短的吹牛大话或故事中。1729年,这些故事被转变为英语。但是在1792年之后,当约翰(可以称得上是鹅妈妈童谣的创作人)和他的公司已经发现出版这种书是有利润的时候,他们决定出版收录这些书。他们给鹅妈妈童谣的曲子起一些适当却无意义的名字。这个1791年的Newbery(约翰的姓)版本是最早的《鹅妈妈童谣》,也是世界最早的儿歌集。它包含了五十二首诗,和每首以一个例子说明

上一章 0529叶修生日快乐(与主线番外无关) 志怪奇闻录最新章节 下一章 完本