出于我的好心,我周末就出门给切原同学补课去了。

小夏!
稍等我一下哦!

我从楼上忘下去,看到精市的发尾在随风飘扬。
好像一朵盛开的大丽菊。
什么奇怪的比喻……
我甩了甩脑袋,走下楼去。
精市,早上好。


早上好。

不好意思,明明是周末还麻烦你一大早起来。
没关系的。

比起那个……

关于切原同学的情况。


嗯……

很糟糕对吧?
倒,倒也没有。

还是可以救一救的。

日本的考试和中国的考试不大一样,在日本这边,只要刷题量足够的话完完全全可能做到原题的。
虽然刷题的题量很恐怖就是了……
我包里装着两张英语试卷,是昨天放学前精市交给我的。
回到家一看,啊,果然是个难办的孩子。
单词总是写错,试卷上的阅读题应该是完全没读懂吧……所以才会写出那种牛头不对马嘴的答案……
走着走着,我们来到了一个形似图书馆的地方。
这里是……?

神奈川图书馆我偶尔也去,所以大致认得。眼前的建筑比起图书馆倒更像补课机构。

是自习室啦。

毕竟是要补课,比起咖啡厅这种地方,租个自习室会更有气氛吧?
的确……

他领着我走到预约的房间。
果然大家都在。
按照约好的说法,我大家分别辅导不同科目,除了历史。
切原同学,单词是组成句子的最基本元件。

这几个单词都能认识吗?


呃……
不需要会拼写,只要认出它们是什么意思就可以。


勉勉强强吧。
那就好。

那,可以翻译一下这句话吗?


“这是一个故事,有关于我家的狗和他的父亲。”
差不多。

可是这样的话日语读起来很拗口罢?

把它用你熟悉的日文装饰一下?


“这是一个有关于我的狗与他的父亲的故事。”
没错,英译日不仅要理解意思,更要把日文说通顺。

于是,从翻译讲到听力阅读和作文,大概讲了两个小时左右。
我暂时没什么要说的了……

那就这样?


多谢前辈!

感觉自己觉醒了,有如被稻荷大神附体!
……?

好,好的。

他简直像是要燃烧起来了。
中午我们在自习室里点了外快,然后在那里一直待到下午五点。

赤也那家伙怎么样?
挺好的。

很机灵。

就是单词可能背少了……

这两天多记一点就可以赶上来。


这样啊,多谢。
没关系。有没有效用还得看他今天交上来的试卷呢。

虽然瞄了一眼好像还是错了好多……


没关系啦。

我们大可以慢慢来,你不需要有负担。
对了精市。

虽然切原一口都没喝。

但是柳在辅导他的数学的时候边上摆的那一杯颜色很奇怪的东西是什么啊。


……

来日方长,有空再慢慢告诉你。
还是柳汁