petreslàresonuesmetorponvertauc,iflàJNaturesanincomououvertauc.
(世界上没有天生的疯子,只有被世人逼疯的天使。)
--by墨瞳
incofrÀ,dhnsibesisobverterneardvertaucgrantistesus.
(原谅我,我并不知道世人对你的伤害。)
--by唐晓翼
homentraens,quodhénsùcadiselas?
(失去了眼睛,我还是一名合格的花神吗?)
--by墨怡
ume,arbesatomcbutursus.
(对不起,一切都是我的错。)
--by乔治
rangenoteace,làMaicradhtendllTonincous.
(墨瞳,不管如何我都会陪在你的身边。)
--by查理九世
biensaAyamuoleursuscueeaavdiffetinco.
(这一切的一切都是我们的错,都给我们的不信任。)
--by洛基
rangeysinco,nsibesisliesemunssainvedesus.
(墨怡,不要忘记在你的身后还有一个强大的后盾。)
--by所有继承人
serviusmmefroCommeÀentrasacheitrepapéuchfie.
(谢谢你们,让我走出那长生不老的噩梦。)
--by亚瑟·冯·蒙哥马利
rangefauvo,làMaisunustres,statuestendbiauscueersusFranceaboattendnsi.
(墨多多,无论你是谁我们都会支持你,无条件的信任你。)
--byDODO冒险队(除墨,查)
rangeysinco,statuestendlaidersus,gonustresvertreentssinsavertIatomfluvertadrepsaraijourshabache.profomolaidrteolestatues.
(墨怡,我们会永远的信任你,无论你是神界的公主,还是凤凰阁的下一任阁主。你一直都是我们的引导者。)
--by枫桥冒险队
ume,rangenoteace,pumuoleursus.
(对不起,墨瞳,一切都是我们的错。)
--by羽之冒险队
ide,pour.festbesislieusmopauabragiUn.racosatilehéatomus,usiseCouesomgrasspour.
(弟弟,妹妹。不要忘记你们还有两个强大的姐姐。有人要是欺负你们,一定要记得来找姐姐。)
--by墨涵,墨千
————————————————————
卡
七七本来我只是想发中古法语的,结果我一翻译,发现翻译出来的中文完全是驴唇不对马嘴,所以我又把中文加了上去。🌚🌚
七七886