苏清鸢在国际舞台上的持续深耕,让她成为了中华文化传播的一张亮眼名片,也吸引了联合国教科文组织的正式邀约——为全球非遗保护项目创作官方主题曲。此次邀约源于联合国非遗部门对她过往作品的认可:从《非遗新声》专辑到海外巡演的文化融合实践,苏清鸢的音乐始终紧扣“非遗传承”核心,且兼具国际视野,与全球非遗保护“多元共生、薪火相传”的理念高度契合。
接到邀约后,苏清鸢立刻奔赴法国巴黎,与联合国教科文组织非遗保护项目团队深度沟通创作方向。“这首主题曲需要兼顾全球性与本土性,既要体现不同国家非遗的独特魅力,又要找到人类对文化传承的共通情感,让全世界的听众都能产生共鸣。”联合国非遗部门负责人玛丽娜女士说道。苏清鸢深以为然,她确定了歌曲的核心主题——“非遗共生,天下同脉”,并定下创作原则:旋律融合多国音乐元素,歌词采用中英双语,既保留中国民乐的根,又融入世界各地区的音乐特色,让音符成为联结世界非遗的桥梁。
为了收集创作素材,苏清鸢开启了一场“全球非遗采风之旅”:赴非洲马里拜访传统鼓乐传承人,记录金贝鼓的独特节奏;到西班牙弗拉门戈发源地,感受吉他与响板的韵律;去日本京都接触能乐与和筝技艺,捕捉东方古典的细腻;再回到中国,与京剧、剪纸、皮影传承人交流,提取国风音乐的核心旋律。采风过程中,她将各国非遗乐器的声音录制下来,融入创作构思,比如将非洲金贝鼓的节奏作为歌曲的基础节拍,用中国古筝的滑音衔接欧洲小提琴的旋律,让不同文化的音符在旋律中自然交融。
歌曲创作的核心难点,是如何在一首曲子里平衡多国音乐元素,避免生硬拼接。苏清鸢邀请了国际知名音乐制作人汉斯·季默的弟子艾拉加入创作团队,两人反复打磨旋律,将中国民乐的五声音阶与西方音乐的七声音阶结合,打造出既富有东方韵味又兼具国际辨识度的旋律。歌词创作则与中英双语诗人合作,中文部分凝练大气,融入“薪火传、万物生、非遗同辉照乾坤”的意境;英文部分简洁真挚,以“Heritage lives, voices unite, all cultures shine bright”呼应核心主题,既准确传达非遗保护的意义,又符合英文的演唱韵律。
历时三个月,这首名为《非遗共生》的公益主题曲终于创作完成。歌曲前奏以中国竹笛与爱尔兰风笛合奏开启,悠扬的旋律瞬间抓住听众耳朵;主歌部分以非洲金贝鼓为节拍,搭配古筝与吉他的伴奏,苏清鸢用中英文交替演唱,温柔而坚定;副歌部分加入多国合唱,融合了京剧唱腔、西班牙弗拉门戈唱腔、非洲传统和声,形成气势磅礴的和声效果,唱出“非遗共生,世界同脉”的核心诉求。完成创作的那一刻,苏清鸢对着窗外的巴黎天际线感慨:“音乐无国界,文化亦无国界,希望这首歌曲能让更多人关注非遗保护,让不同的文化在传承中共生共荣。”