(俄发现他腌了三个月的黄瓜少了半罐,气得拍桌子。)
ch.俄“我的宝贝腌黄瓜!谁动了?”
ch.美“不是我,那玩意儿酸得像柠檬。”
ch.英“绅士不吃这么粗犷的食物。”
ch.法“配不上我的红酒,我才不碰。”
中指着桌角的空盘子:
ch.瓷“刚才隔壁小孩来玩,说饿了,我给了他几根……”
俄更气了:
ch.俄“那是我特意留着配伏特加的!”
中从包里掏出一小罐:
ch.瓷“别气,我带了我家腌的糖醋黄瓜,你尝尝?”
俄尝了一口,酸中带甜,眉头舒展:
ch.俄“嗯……比我的清淡点,还行。”
美凑过来:
ch.美“我也要!”
俄一把护住罐子:
ch.俄“不给,这是中赔我的!”