央视演播厅的空调开得足,曲云笙坐在化妆镜前打了个寒颤。镜中映出她今天特意穿的正装——靛青色立领旗袍,领口别着那枚翡翠御子板胸针。化妆师正给她描眉,笔尖悬在眉骨上方迟迟未落。
"曲老师,您别总皱眉。"化妆师无奈道,"这样我没法画。"
曲云笙强迫自己放松面部肌肉。她面前摊着台本,《中华文化大讲堂》的烫金logo在灯光下闪闪发亮。这是央视新推出的双语文化节目,首期就点名要她讲相声史。
"还有十分钟准备!"场务探头进来喊。
曲云笙深吸一口气,从包里取出个牛皮笔记本。本子边缘已经磨得起毛,里面密密麻麻记着她这些年在海外搜集的相声资料:伦敦大英图书馆的清末相声手抄本、纽约华侨口述史中的街头艺人回忆录、甚至还有段柏林墙倒塌时东德人用德语说相声的珍贵录像。
"曲老师,该入场了。"
演播厅比想象中安静。环形观众席上坐着百来号人,有白发苍苍的老学者,也有金发碧眼的外国留学生。曲云笙注意到第一排坐着个熟悉的身影——郭德纲正捧着保温杯,冲她眨了眨眼。
主持人开场白过后,聚光灯打在她身上。曲云笙没有按台本上的学术语言开场,而是掏出一副快板。
"各位知道这是什么吗?"她手腕一抖,清脆的板声响彻演播厅。
台下有留学生举手:"中国传统乐器!"
"接近了。"曲云笙换成英文,"This is the ancient Chinese Twitter——我们老祖宗发的'快拍'。"她即兴来了段中英混杂的《小段开场》,把快板比作社交媒体,包袱比作热搜话题,逗得全场大笑。
正式进入主题后,她展示的第一件"文物"让专家们都瞪大了眼睛——是从大英图书馆复制的《江湖丛谈》残页,上面记载着咸丰年间天桥艺人"穷不怕"的表演实录。
"请注意这个细节。"曲云笙指着泛黄的纸页,切换成流利的英文,"演员用折扇模拟衙门惊堂木的声音——这就是最早的sound effect(音效设计)。"
随着讲解深入,她像变魔术般从讲台下取出各种道具:民国时期的相声手抄本、侯宝林大师用过的醒木、甚至还有她自己改良的电子快板。当演示到如何用AR技术还原老艺人表演时,观众席发出阵阵惊叹。
"这个创意来自我的师弟。"曲云笙点击平板,屏幕上出现张云雷表演时的三维投影,"我们记录下传统身段的数据,就像保存一本活的百科全书。"
互动环节,有位外国学者提问:"曲女士,您认为相声如何适应现代观众?"
曲云笙没有立即回答。她走到舞台边缘,突然模仿起地铁报站声:"Next station is 天桥——"字正腔圆的英文报站后,无缝衔接传统相声《学电台》的贯口,最后用一段Beatbox收尾。
"这就是答案。"她微微喘息,"传统不是古董,是流动的河水。我们这代人要做的,就是确保它不会干涸。"
台下掌声如雷。郭德纲在观众席里点头微笑,那神情和十年前在广德楼看她第一次登台时一模一样。
录制结束已是深夜。曲云笙在化妆间收拾资料时,制作人激动地推门而入:"曲老师,收视率破纪录了!国际频道要求加做英文完整版!"
她揉了揉发酸的后颈:"需要补录什么?"
"不是补录。"制作人递过一份文件,"是邀请您担任整个系列的文化顾问。"
文件很厚,封面印着"中华文化海外传播工程"几个大字。曲云笙翻开第一页,在专家名单里看到了师父的名字。
回程的车上,郭德纲罕见地主动提起往事:"记得你出国前那天晚上吗?"
曲云笙望着窗外流动的霓虹:"记得。您说,出去看看相声在外头能活成什么样。"
"现在有答案了?"
车驶过长安街,央视大楼在夜色中熠熠生辉。曲云笙摸出口袋里的电子快板,轻轻一按,投影出的不再是传统图案,而是今天节目里那些中外观众的笑脸。
"能活成桥梁。"她轻声说,"连接古今中外的桥梁。"
郭德纲拧开保温杯喝了口茶,热气模糊了他眼角的皱纹:"这桥,你得接着修。"
第二天清晨,曲云笙在德云社后院遇到了晨练的霄字科弟子。陈霄棠举着手机兴奋地跑过来:"师姐!您上央视的视频点击破百万了!"
尚九熙在一旁背《地理图》,突然插了句英文:"Chinese crosstalk is awesome!(中国相声太棒了)"
曲云笙挑眉:"哪学的?"
"您节目里说的!"年轻人眼睛发亮,"我们连夜做了中英对照的字幕版!"
她接过手机,发现视频评论区挤满各国文字。有留学生说要学快板,有华裔孩子问哪里能学相声,最热的评论是个英国观众写的:"这才是真正的文化软实力!"
"师姐..."陈霄棠欲言又止,"我们能跟着您学这个吗?就是...用外语说相声..."
曲云笙望向练功的弟子们,每个人眼里都跳动着渴望的火苗。她突然想起道具间里那些没做完的电子乐器,想起师父说的"修桥"。
"从今天开始,"她解下腰间的御子板,"早功加半小时双语贯口。"
阳光穿过老槐树的枝叶,在地上投下斑驳的光影。曲云笙站在光与影的交界处,仿佛看到一条无形的桥,正从德云社的后院,向着世界延伸开去。