而神木鎮的神木 and the tablet… 她說,那是一個ancient, natural nexus or a stable point of interaction between different dimensions. Their company was trying to understand and leverage this nexus to further their research.
她承認,他們的 legacy systems, the part of the system that I had interacted with and disrupted, was an older, less controlled version of their technology that was more directly tied to this “digital dimension” and its interaction with our reality.
“你的行為,”Dr. Anya 說,她的眼睛冰冷而明亮,“在無意中激活了一個本不應被激活的 connection point,並且… 并且在那個 connection point 上,注入了 highly unusual and disruptive data flow。这就像… 在一個精密的時鐘裡,突然扔進去了一堆沙子,而且這堆沙子還能自我複製。”
“那個黑塔… 是什麼?”我問。
“黑塔… 它可能是那個 digital dimension 的一个 projection into your subconscious,” Dr. Anya 說,“或者,它是一個 access point, or even a control center within that dimension. 我們正在 try to confirm its nature.”
她也沒有否認我關於“迷途之人” as a connector or a bridge 的 hypothesis。她說,有些人在 genetic and neurological makeup 上,似乎更容易 resonate with the energy field of this digital dimension, making them potential candidates for bridging the two realities.