送元二使安西
唐代 王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
In Weicheng morn rain wets the light dust,
The willows by the inn look so fresh and green.
I urge you to drink one more cup of wine;
West of Yangguan Pass no old friends will be seen.
创作背景
王维所处的唐代,经济繁荣,交通发达,人们的交往频繁,送别成为了一种常见的场景。这首诗是王维送朋友元二去西北边疆时所作,当时的安西是唐朝为统辖西域地区而设的安西都护府的治所。
创作背景故事
清晨,王维与好友元二来到渭城的客舍外,天空飘起了细雨,打湿了地面的尘土。元二即将远行前往安西,这一路山高路远,充满艰辛。客舍边的柳树在雨水的洗礼下,显得格外清新。在这分别的时刻,王维心中满是不舍,他深知朋友此去,西出阳关后就再难遇到故旧之人,于是频频劝酒,希望能借此表达自己的深情厚谊,也为朋友壮行,在这样的情境下,王维吟出了这首千古流传的送别诗。
古诗含义和意境
渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。
前两句通过描写细雨、客舍、新柳等景物,营造出一种清新而略带忧伤的氛围,点明了送别的时间、地点和环境。后两句则直抒胸臆,诗人劝朋友再饮一杯酒,这杯酒中饱含着深深的惜别之情。“西出阳关无故人”一句,更是将这种离别的愁绪推向了高潮,让人体会到友情的真挚和分别的无奈。整首诗语言朴实无华,却蕴含着深沉的情感,生动地展现了古人送别时的场景和内心的复杂情绪。
推荐
- 书籍:《王维诗集详注》,对王维的诗作进行了详细注释与解读,有助于深入领略王维诗歌的魅力,尤其是他送别诗中的深情。
- 电影:《触不可及》,虽然讲述的是现代不同阶层两人的友情故事,但那种真挚纯粹的情感,与王维和元二之间的情谊有相似之处,都展现了人与人之间深厚且动人的情感纽带。
- 音乐:《送别》(李叔同版),曲调悠扬,歌词充满离情别绪,与《送元二使安西》的送别主题相呼应,能让人在音乐中感受那种对友人离去的不舍之情。