自从“查尔斯”经历了我的思想教育后,近几个月来他都没有表现出一丁点儿谄媚我的模样,反而让我极度不习惯,虽然这是我渴望的。
他像个活死人,从不跑来我面前刷存在感,永远只是呆木木地站在角落。
只要我看向他,他便回应我一个不温不火的眼神。
随后便是一个俊美少年的招牌微笑。
真讨嫌,没有人可以忤逆我,我迟早要杀了他。
今天不知道为什么,嘴里总是泛着一股干涩,似乎有什么东西要打开了。
希尔薇诺·德拉库拉查尔斯。
希尔薇诺·德拉库拉我渴了。
血仆没有服侍主人日常生活的义务。
我是故意的。
我是故意把使女支走的。
我要为难他,等他犯错再指责他。
用这些作为一个绝佳的借口,满足我自己对血的欲望。
我还是觉得他很恶心。
但除此之外,我对这个恶心的人类的血液起了浓厚的兴趣。
查尔斯好。
他的脸上挂着一个淡淡的笑容,很好看,在转身后飞速逝去。
我慵懒地躺在床上,眯着眼睛看他手忙脚乱地倒起水来。
令我惊讶的是,他竟没有向外撒出一滴茶水。
查尔斯主人。
他唤我一声,我不理他,假装睡过去了。
半天听不见动静,我便悄悄眯开眼睛打量一圈。
一双冰凉的大手忽然覆上了我的额头。
我刚想动手扇他个巴掌,茶杯便被送到我的嘴边,一股清凉瞬间湿润了干涩的唇瓣。
一种涅槃之感油然而生。
可我哪是一杯水就好对付的?
我先是装作虚弱地吞下两口,随后立即将嘴中的茶水吐了回去,假装被呛着一般扶着床沿咳嗽起来。
查尔斯主人!
希尔薇诺·德拉库拉放肆……咳咳咳
希尔薇诺·德拉库拉谁允许你靠本公主这么近?
看着他手足无措,我心底有了一丝成就感。
我就是喜欢利用权利骑在别人头上,我不仅要做,我还要大声喊出来,这是我应得的。
希尔薇诺·德拉库拉查尔斯,你听不懂我的意思吗?
他的眸子瞬间垂下去,眼底有了一片阴影。
那眼神似是绝望,看得我更烦了。
我抬起腿来便朝他腹部踹了一脚,我自己觉得用的力道不大,却活活将他踹了个踉跄,片刻后又跪在地上一语不发。
这副清瘦的身子,总觉得打一顿就要一命呜呼了。
他在博取同情吗?还是真就这般弱?
希尔薇诺·德拉库拉要么就滚出去,要么就爬过来。
我瞬间褪了方才那副做戏的模样,高傲地将脚翘在他的肩上。
希尔薇诺·德拉库拉你如果蠢到连这些都听不懂,就去死吧。
见他极不情愿地褪去了衣服,我心中的成就感便多了一分。
这个玩物真有意思,连反抗都不会,任由我摆布。
如若哪天我玩腻了,还可以轻松地换一个,不需要有任何心理负担。
他的血很凉,很甜。
我将手紧紧掐住他的胳膊,他如若颤一下身子,我便狠狠掐他一次,让味蕾与身心得到双重满足。
我向来都喜欢在私下,干这种损人不利己的事儿。
只有面对着蝼蚁,我才是至高无上的王。