月見桜(青年)本実に間良い友人だけ(真的只是朋友……)
虽然女性对于男女关系有着天然敏感度,但我确实没有任何遮掩的必要
如此直率,倒是让店长奶奶看起来有点拿不定主意了
店长奶奶おう、そ、そっか(哦,原来是这样……)
店长奶奶でも、友達の間で、相手の残りのご飯を食べるのは初めて見た(不过…还是第一次见朋友之间……吃对方的剩下的饭的)
虽然店长奶奶嘟囔的声音很小,但我不是听不见啊喂!!
不过店长奶奶这句话,又让我想不到反驳的借口……
在这么一个内敛的国家,男女之间有一方主动帮对方解决剩下的食物的这种行为,确实太过越界
说得上是一种明目张胆的暧昧
这种互动,即便是在东方大国,异性之间互相做这样的事情,也是相当具有暗示性的
如果是闺蜜的话…当我没说哈
总之这种互动,不是情侣或者相爱多年的恩爱老夫妻,在这个地方,是绝对不可能在“只是朋友”的异性组合身上看见的
店长奶奶怀疑,倒是也不意外
但也不是没有可能,毕竟这种行为的底层逻辑是对对方的心理层面的依赖,或者心理防线低于普通友人的标准值,所以不介意解决对方剩下的食物,也可以算是一种关系更好的体现
水无灯是不是这么想,我不清楚,但单看他那个欠嗖嗖的样子,我是一点没觉得他能对我有啥意思
月見桜(青年)だから「親友」なんだ(所以才是“关系亲密”的朋友啊)
月見桜(青年)お互いを特別に信ずしている親友です(我们是非常信任彼此的朋友)
在偶然间遇到的人,那时我全然没想到,会发展成除了发小以外,最最要好的,也最懂彼此的朋友
店长奶奶まさかさくらちゃんとゆづるはお互いを信ずしている親友じゃないの?(难道樱酱和结弦不是互相信任彼此的朋友吗?)
店长奶奶提起某个人的时候,我依旧觉得内心有一处心弦被牵动了,扯得我生疼
那些过往的,或幸福或痛苦的感触从很深处的记忆储藏室里飞出来了
我曾经,确实是,那么的…那么的信赖过某个人,即使是我明知道应该有所保留的
月見桜(青年)あまりにも信ずしているから(因为太信任了)
店长奶奶何?(什么?)
店长奶奶似乎没明白我想表达的意思,她略显得吃惊的神情,倒映在我古井无波的眸子里
月見桜(青年)信ずしすぎたからこそ、自分が傷つけられるのを放置した(就是因为太信任,所以任由了自己可以被伤害)
月見桜(青年)私自身の一部を決める権利を、私が最信ずする人間に手渡したのって私自身だ(是我把可以决定我自己一部分的权利,亲手交给了我最信任的人……)
月見桜(青年)信頼とって、刃物みたいなもん、相手に与えるなら、自分を傷つける権利を与えるのと同じ(信任,就是一把尖刀,将信任给了对方,就如同把可以伤害自己的权利给了别人)
月見桜(青年)僕らは明らかにこの刃物でお互いを守ることができたのに、なおもそれを手に残し、相手を傷つけることを選んだ(我们明明可以用这把尖刀去保护彼此…却还是选择留在了手里,而后刺痛对方)
我看着店长奶奶逐渐沉重的神情,一双手掩着被惊诧撑开的嘴巴,眉头皱得能夹米粒儿
月見桜(青年)これ以上、もうつらい思いをしたくないので、取り戻した(我不想再饱受痛苦…所以收回了)
店长奶奶什么都看遍了的模样,她似乎毫不意外,只是有些感到遗憾地叹了叹气,摇着脑袋转身离开了
店长奶奶これは蘭因糸果の結末だか……(这就是所谓“兰因絮果”的结局吗……)
兰因絮果吗……
真是说不好
我完全没有对这样的遗憾结局感到任何悲伤,可能是因为世界上大部分感情与关系的运作定律都是这样的
人类本来就不是长情的生物
无论什么关系都大差不差
月見桜(青年)まあ、まだね(呀…应该也不算是吧)
月見桜(青年)誰が知ってるんだろう?(谁知道呢……)
一段也算不上愉快的聊天,就这么虎头蛇尾地结束了,有如炎炎夏日里突然而至的冷风一般,颇有点莫名其妙的意思
门口的风铃“叮铃”又响得恰逢其时,水无灯虽然表面上没什么变化,但眉头相近的那几个像素点却还是被我敏锐的捕捉到
应该和周四那天的友谊赛脱不了关系吧
月見桜(青年)親善試合について事?(是关于友谊赛的事?)
水無灯良津野ああ、うん……(啊,嗯…)
气氛有点低沉啊
看来不是什么好消息
月見桜(青年)何があったの?(出了什么事?)
水無灯良津野企画された試合グループの中に、親善試合に参加するメンバーがいて、意外にも腕を痛めて入院中で、仕方なく来ました(要比赛的组里,有一位成员临时意外,伤了手臂,正在住院,恐怕他是没办法出场了)
嘶……还是挺难办的
只要情况不是我想象得那么紧张,就应该还有点办法
月見桜(青年)試合制は循環戦ですか、それとも紅白戦?(赛制是循环战还是红白战?)
水无灯突然投过来的审视目光刺得我后背一阵发凉,他虽然一开始也挺惊喜于我对歌牌有些了解,但似乎从未用这样诧异和打量的目光看过我
月見桜(青年)こ…こんなに私を見て何するの?(你…你这么看着我干嘛啊)
水無灯良津野い…いいえ、別に(没什么……)
他乍然收回目光回避的样子,满是掩不住的心虚
水無灯良津野今回の親善試合で選ばれた試合制は……(这次友谊赛选取的赛制是……)
水無灯良津野「循環戦」だ(循环战)
水無灯良津野つまり、五人一組で、味方と敵方の一人一人の陣中に25枚のカードがあり、先に自分の味方のカードを空っぽにしたものが勝ちで、循環戦って、どちらか三人が勝利を収めなければ試合は終わた(也就是五人一组,己方与敌方,每人牌阵里皆有25张牌,先将自己一方牌清空者为胜,循环赛中,需有一方三人获胜,则比赛结束)
月見桜(青年)『小倉百人一首』、「难波津に 咲くやこの花」は、「万葉集」から取られ、定番の序歌として使われていますよね(友谊赛选取《小仓百人一首》,固定序歌是取自《万叶集》的“花开难波津”,对吧?)
水無灯良津野うん、普段はそうだから、自陣と敵陣のカードをよく覚えて、「手違い」を避けて、相手に先制攻撃をさせなきゃいけない(嗯,普遍来说都是这样的,所以必须要牢牢记住己阵和敌阵的牌,避免“手误”,让对方掌得胜机)
原来还必须要注意这种特别情况,果然也并不是我想象得那么简单……
想到正式比赛里,高超的选手只会更多,轮的次数只会加倍,在面对难度与精力的双重考验下
真的很难想象水无灯究竟是怎么顶着压力,一路走到现在的
看来无论是选择走怎样的路,都有着苛刻的竞争环境存在,现在看来,文化上的比赛与体育上的比赛的区别,可能也就是“暗潮汹涌”与“浪卷残云”的区别了吧