后知后觉7.1忘了什么…
滚过来补一下。
听《紫荆花盛开》时突然想起的。
这篇文章可能被屏的厉害。
——————
①仪式快开始了。
*在场下摩拳擦掌,东张西望。
“…阿姐?”
一个细微的声音如闷雷般闯入*的耳中。
她先惊的一愣,后朝声音的方向投出目光,终于看见那个,她盼天盼地,才好不容易盼来的身影。
她激动的往前走了一步,这时,那个孩子,被阴影笼罩。
*一瞬间有些恍惚,看清来人后,她迅速收敛了激动与笑意。
是不lie颠。
“大嘤先生。”
“Ms. C②.”
“I'll take your family(港)to handle the formalities.”
(我带您的家人去处理手续。)
*皱了皱眉头,踌躇了一瞬,便回到:
“OK,I see.”
(好的,我知道了。)
⿰
③将港带到一个没人注意的角落。
他努力去微笑着对港说:
“Are you really going back?”
(你真的要回去?)
“Yes.”
“You volunteered?”
(你是自愿的?)
在说这话时,③放在港肩上的手,“莫名”开始发力,却还假装抽泣了一下。
“My child,you tell the truth please.”
(我的孩子,请你说实话。)
他有意在“我的孩子”上加重了音。
“I'm still that phrase ‘yes’.”
(我还是那句话‘是的’。)
"还有,I am not your child."
(还有,我不是你的孩子。)
③脸上的表情快挂不住了,手上的力道把港捏的生疼。
好在,一旁观察的*赶来过来。
“先生,您在干什么?”
她脸上全是人畜无害的笑。
“①仪式要开始了哦。”
“Oh,I know.”
“既如此,还不去吗?”
⿰
在双方上台之前,③方簇拥着港,把他都挡住了。
“I'll ask one last time,are you sure?”,
(我最后再问一次,你确定吗?)
“What are you talking about?我怎么听不懂呢。”
(您在说什么啊?我怎么听不懂呢。)
“我只是您租的啊。”
他脸上露出来与刚才*一模一样的笑。
都看上去那么人畜无害。
G忽感肩上又传来一阵疼痛,便笑着,扒下了肩上的手,随即,义无反顾的走上了台。
他想着:这群人只会背地里威胁吗?不知道这对我家,从来不管用吗?
⿰
刚结束,港就抱住了*,身体微微颤抖。
*感受到衣肩渐渐黏哒哒的,就一边帮港顺气,一边笑着说:
“好啦,都长的比我高了,还窝在别人怀里哭呐,你可不是小孩啦。”
“你又不是旁人…我也没在,除了家人之外的任何人面前哭…”
“离家久了,话咋都不标准啦?”
“就只有一点点③伦腔而已…”
“好啦,我们回家,”
“我的家人。”
——————
①:交接
②:N
③:英
“永远的紫荆花,在爱之下,茁壮发芽。”
(上句摘录于《紫荆花盛开》)
——————
字数不多,我只想尽量多点质量(┳Д┳)
为确保正确,去查了一下,现在过来分享一下:
I know 一般指原先就知道。
I see 除了表达"我看到了"也可以表达我(现在)知道了。
child 可以指儿童、孩子、子女。
Mrs 指 (已婚)女士、夫人。
Ms 指(婚姻状态不明)女士。
Miss 指(未婚)女士。
(接下来内容不一定属实)
像Mrs.、Ms.后面加名字,如Mrs. Mary译为玛丽夫人。
像Mrs、Ms后面加姓氏,如Mrs green,译为格林夫人。