孙柯可
孙柯可(把李迩圣死死地护在身后)
苏有容(走向孙柯可)
苏有容孙柯可,我给你个面子,你自己滚。
孙柯可你才是不速之客吧?苏有容。
苏有容李迩圣。
孙柯可你干什么!
孙柯可(狠狠地怼一下苏有容)
苏有容你什么意思!
孙柯可我告诉你,我不会让你在接触他的!
苏有容你给我滚开!
苏有容(狠狠地打了孙柯可一耳光)
孙柯可(捂脸)
孙柯可你竟然!
苏有容赶紧给我滚开!
孙柯可哼……
孙柯可你最好现在就走……
苏有容什么!
苏有容我可没听清!
苏有容赶紧滚开!
华特·马丁What are you talking about?!(译:你说什么呢?!)
苏有容What are you! Get out of here! There is no room for foreigners to run wild here!(译:你是什么东西!赶紧滚开!这里容不得外国人来撒野!)
葛列格里·艾伦Miss Su! We're not here to run wild! I think we need to discuss this!(译:苏小姐!我们可不是来撒野的!我想我们需要商量一下!)
苏有容What discussion?! I don't need any unworthy negotiation!(译:什么商量?!我可不需要什么不值当的商量!)
凯拉·杰弗里Miss Su. I think we really need to talk about this.译(译:苏小姐。我想我们真的需要商量一下。)
苏有容What!You! Okay, okay, okay! No need to discuss! I'm leaving now! But before you go, let me remind you!(译:什么!你!好,好,好!不需要讨论!我现在就走!但在你走之前,让我提醒你!)
苏有容(凑到凯拉·杰弗里耳边)
苏有容Today I am for your sake, not afraid of you.(译:今天我是看在你面子上的,而不是怕你。)
凯拉·杰弗里OK. It's not that you're afraid of me, it's that you're afraid of the people behind me.(译:好。不是你怕我,是你害怕我后面的人。)
苏有容You just wait and see.(译:你给我等着!)
凯拉·杰弗里(转身看向李迩圣)
凯拉·杰弗里小弟弟,你好啊。
李迩圣……
李迩圣你好……
李迩圣os:不会说中文就不要说,一点也不熟练……我也是会说英语的……
凯拉·杰弗里(摸了一下李迩圣的头)
李迩圣别这样,很不礼貌的。
凯拉·杰弗里那抱歉啦。
凯拉·杰弗里Keke Sun, I have something to do, so I'll go first.(译:孙柯可,我还有点事情,先走了。)
孙柯可OK.(译:好。)