林漾月はははああ、忘れました。最後の一つです。
(哈?哦,忘了,就是最后一个)
但是羽生结弦的水平也仅够开个手机微博的了,他是真的不太懂中文,看见她微博一堆中文就头疼
羽生结弦私はもう開けてあげました。頑張ってください。兄の中国語のレベルは知っています。
(我已经帮你打开了,你加油哈,哥的中文水平你了解的)
不靠谱啊,这个人不过都到这一步了,那就硬着头皮上吧,小月亮fighting
不过她好像忘记了hero的宣传好像一般主要是在某音,其次才是小猴子。行吧,那就转战,她颤颤巍巍的打开了某音,去翻无畏新发的视频
果然不出所料,就某音这边无畏的唯粉有那么亿点多,看出了那个牵手视频中另一只手是属于女生的,纷纷在那条视频下面发问,有的甚至猜是官宣视频
最离谱的还是她的粉丝从一根红绳和一缕头发硬把她给扒出来了,她真的是太谢谢了
羽生结弦どうだ?大丈夫か?
(怎么样?还好吧?)
林漾月もともとはよかったが、今はファンが私を認識してくれた。
林漾月(本来是还好,但现在我粉丝把我给认出来了)
羽生结弦はははどんな状況ですか?
(哈?什么情况)
林漾月私も何が起こっているのか分かりません。どうせ片手しか出していませんが、彼らはそれを認識しています。
(我也不知道是什么情况,反正就是只露了一只手,但是他们就是认出来了)
羽生结弦こんなにでたらめだ
(这么离谱)
可不就是嘛,离谱他妈给离谱开门,离谱到家了,重点是她还无法反驳,昧着良心说那个不是她
虽然早晚都会知道后面俱乐部会放拍摄花絮,但还是不想那么早就掉马
羽生结弦大丈夫ですよ。どうせあなたは今日本にいます。国内にいません。国内の生臭い雨もあなたには吹きません。
(没事的啦,反正你现在在日本不在国内,国内的腥风血雨也刮不到你了)
虽然心里有些犹豫,但是这次她觉得被安慰到了,决定暂且放下那些琐事。转而开始琢磨第二天要发布的舞蹈视频,以前都是直接上传,从没想过文案的事儿,老实说,这回打算好好想想配个啥文字才能吸引人。
羽生纱绫どうして簡単にできないの?
(为什么不能简单一点就七夕快乐呢?)
林漾月主にこれは番組の宣伝をしなければならないので、麺倒です。
(主要是这玩意儿它还得帮节目组宣传,所以很麻烦)
羽生结弦あの番組はあなたを何にしましたか。これをやるなら、あなたの熱さを見て、私を縛って営業したいですか?
(那个节目组把你当什么了?要干这个干那个的,看上你的热度了,想绑cp营业吗?)
林漾月たぶん踏み台かもしれません
(大概应该也许是一块垫脚石)
但感觉说垫脚石还是太文雅了,不就是看上她的身份热度,有可能把节目带火,然后不管她死活吗?
这几年的综艺也差不多都是这个模式,因为一些家里的原因她都习惯了
林漾月それはさておき、縁日に何か麺白いことがあるか教えてください。
(不管那个了,你们快给我讲讲庙会有什么好玩的嘛)
羽生纱绫お祭りはほとんど同じですが、今年の花火ショーは新しい柄があるそうですよ
(庙会都是差不多的,不过听说今年的烟花秀有新花样哦)
由美二郎さん、今年は浴衣にしますか、それとも普段着にしますか。木ちゃんは?
(二郎啊,你今年是想穿浴衣还是常服啊?小木木呢?)
林漾月私は漢服を着る.
(我穿汉服)
羽生结弦私は去年のほうがいいでしょう。
(那我还是去年的那一件吧)
毕竟还是华夏子孙,所以在七夕这样的日子里,比起日本的和服还是中国的汉服更适合中国宝宝一点。而且就她那大大咧咧的性子,也穿不惯和服,或者说非常的抗拒和服