话本小说网 > 现代小说 > N的文案
本书标签: 现代  宝藏文案  文案     

N的文案

"Our love life, still too short."

“我们相爱一生,还是太短。”

(出自《我想做一位能在你葬礼上描述你一生的人》,还是和散文有关,但是胜过了散文,里面是文学家对于他/她们家人的描写与情感,比如有:鲁迅先生,老舍先生,文学家季羡林等,挺好的一本书,现在出4册了)

"Death is an inevitable holiday."

“死亡是一个必然会降临的节日。”

In fact, I feel like I'm dying.

事实上我感觉到我正在凋零。

"I want to disappear like a drop of rain absorbed into the night."

“我想消失,像一滴雨被夜吸收。”

I am a shrill voice that is silent without a word.

我是尖锐的声音,却无言地沉默。

Life is mediocrity, short and long, but not the number of prosperity and decline, gain and loss is difficult to measure.

人生碌碌,竞短论长,却不道荣枯有数,得失难量。

It was like a midnight opera outside the window, and I remember the last part of your letter, but my dear, I've been good at nothing but tragedy in my life.

窗外满城风雨,好像一场午夜歌剧,我记得你信中的后半句,可是亲爱的,我这一生只擅长悲剧。

A person who is too sensitive will understand the pain of others, so it is not easy to be frank. The so-called frank, in fact, is violence.

太敏感的人会体谅到他人的痛苦,自然就无法轻易做到坦率。所谓坦率,其实就是暴力。

If you read this book someday, I want you to know that there was a time when I would rather have you around than any of these words. I'd rather have you by my side than all the blue in the world.

如果某天你读到这本书,我想要你知道,曾经有一段时间,比起这里任何一一个词语,我宁愿你在我身边;比起世上所有的蓝色,我宁愿你在我身边。

I am neither sad enough to be a poet nor cold enough to be a philosopher, but I am sober enough to be a wreck.

我既没有愁苦到足以成为诗人,又没有冷漠到像个哲学家,但我清醒到足以成为一个废人。

"There are more than six billion people in this world, but in a moment, you alone can defeat thousands of troops and four tides."

“这个世界上有六十几亿人口,但某个瞬间,只你这一个人,就能敌过千军万马,四海潮生。”

The cherry trees in the spring sun, the silent waves in the summer night, the soft waves, we say love honestly. I like everything that deserves double joy.

春天日光里的樱桃树,夏日夜里寂静的海浪,绵软的水波,我们坦诚说爱。我喜欢一切值得双倍欢喜的事物。

上一章 杂 N的文案最新章节 下一章 杂